Auswahl: Übersetzer

1010 Hermlin, Stephan (1915-1997) ADB

Poesiealbum 200. William Shakespeare . (Berlin: Verlag Neues Leben, 1984). 48 S.

3 Sonette:66, 73, 97.

Zur Anthologie vgl. (=990).

Nachdrucke:

Lyrik und Nachdichtungen, Essays und andere Beiträge. Hrsg. Ingeburg Kretzschmar (Berlin: Verlag der Nation, 1962), 377 S.; darin S. 78-81.

3 Sonette: 66, 73, 97.

Zu Sonett 66:

Die Erstfassung entstand 1945. Der 2. Vers wurde später geändert. Veröffentlicht englisch und deutsch erstmalig in:

Ueber die Grenzen , 3 (Sondernummer) (Wallisleben b. Zürich, Januar 1945), S. 14. – Reprint Ascona, 1988.

Rainer Kirsch, Das Wort und seine Strahlung. Über Poesie und ihre Übersetzung (Berlin und Weimar: Aufbau Verlag, 1976), S. 119. Wieder abgedruckt in: Rainer Kirsch, Ordnung im Spiegel (Leipzig: Reclam, 1985), S. 104-105.

Sonett 66 (2. Fassung). Falsch mit der Jahreszahl 1945 bezeichnet.

Ulrich Erckenbrecht, Shakespeare Sechsundsechzig. Variationen über ein Sonett (Shakespeares Sonett Nr. 66 in 88 deutschen Translationen). Gesammelt, ediert und kommentiert von Ulrich Erckenbrecht (Göttingen: Muri Verlag, 1996), S. 154. (=1110)

Sonett 66

Heidemarie Salevsky, Translationswissenschaft: Ein Kompendium (Frankfurt a.M.: Peter Lang, 2002), S. 619.

Sonett 66

Literatur:

Ulrich Erckenbrecht, "Shakespeare, sein Sonett 66 und seine deutschen Translatoren", in: Shakespeare sechsundsechzig. Variationen über ein Sonett (Göttingen: Muri Verlag, 1996), S. 4-110, darin S. 30, 89, 98.

Manfred Pfister, "Route 66. The Political Performance of Shakespeare's Sonnet 66 in Germany and Elsewhere", ShJb, 137 (2001), S. 115-131, darin S. 124-125.