Suchbegriff: harl
Treffer: 3

1 - Des Abts du Bos Ausschweifung von den theatralischen Vorstellungen der Alten /

Wir können eben so wenig von der Vortreflichkeit der Kunst der Pantomimen, als von derVortreflichkeit der unter zwey Schauspieler vertheilten Declamation urtheilen. Wir habenweder das eine noch das andre gesehen. Wenigstens aber werden diejenigen, welche an deritaliänischen Komödie Vergnügen gefunden, undbesonders den alten Octavio, den alten Scarmouche und ihre Kameraden den Harlequin undTrivelin haben spielen sehen, sich leicht überredenkönnen, daß man gar wohl verschiedne Scenen, ohnedabey zu sprechen, vorstellen könne. Wir können hier aber auch noch geschehene Dinge anführen, welche es besser als alle Vernünfteleyenbeweisen, daß diese Ausführung möglich sey. Es haben sich in England Banden von Pantodu Bos,mimen hervor gethan, und einige von diesen Komödianten haben sogar in Paris, auf dem Theater der komischen Oper, stumme Scene gespielt, welche jedermann verstehen konnte. ObgleichRoger den Mund nicht aufthat, so verstand mandoch alles, was er wollte, ohne viele Mühe. Wie viel Fleiß aber hatte Roger auf diese Kunst,in Vergleichung mit den alten Pantomimen,verwendet? Wußte er auch nur, daß jemals einPylades und Bathyllus gewesen war?


2 - Geheime Nachrichten von dem Czaar Peter dem großen /

Pierre abolit les poignées de verges, defendit aux maris de tuer leurs femmes, & pour rendre les mariages moins malheureux & mieux assortis, il introduisit l'usage de faire manger les hommes avec elles & de presenter les prétendants aux filles avant la célébration; en un mot, il établit & fit naitre tout dans ses états jusqu'à la Societé. On connait le réglement, qu'il fit lui-même pour obliger ses Boyards & ses Boyardes à tenir des assemblées, où les fautes, qu'on commettoit contre la civilité Russe, étoient punies d'un grand verre d'eau de vie, qu'on faisoit boire au délinquant, de façon, que toute l'honorable compagnie s'en retournoit fort yvre & peu corrigée. Mais c'étoit beaucoup d'introduire un espéce de societé chez un peuple, qui n'en connaissoit point. On alla même jusqu'à donner quelque fois des spectacles dramatiques. La Princesse Natalie, une de ses sœurs, fit des Tragédies en langue Russe, qui ressembloient assez aux piéces de Shakespear, dans lesquelles des Tirans & des Arlequins faisoient les premiers rôles. L'orchestre étoit composée de violons Russes qu'on faisoit jouer à coup de nerfs de bœuf. A présent on a dans Petersbourg des Comédiens Français & des Operas Italiens. La magnificence & le goût même ont en tout succedé à la Barbarie. Une des plus difficiles entreprises du fondateur, fut d'accourcir les robes & de faire raser les barbes de son Peuple. Ce fut là l'objet des plus grands murmures; comment apprendre à toute une nation à faire des habits à l'Allemande & à manier le rasoir. On en vint à bout en plaçant aux portes des villes des tailleurs & des Barbiers, les uns coupoient les robes de ceux, qui entroient; les autres les barbes: les obstinés payoient quarante sols de nôtre monnaye. Bientôt on aima mieux perdre sa barbe, que son argent. Les femmes servirent utilement le Csar dans cette reforme; elles preferoient les mentons rasés, elles lui eurent l'obligation de n'être plus fouettés, de vivre en Societé avec les hommes, & d'avoir à baiser des visages plus honnêtes.


3 - /

Peter brachte die Ruthen ab, verboth den Männern ihre Weiber umzubringen, und die Heirathen vom Czaar Peter, dem großen. weniger unglücklich und ungleich zu machen, führte er die Gewohnheit ein, daß Frauenzimmer und Mannspersonen mit einander speiseten, und daß dem Bräutigam seine Braut vor der Trauung vorgestellet wurde; kurz, er führte in seinem Staate alles, und so gar die Gesellschaft ein. Die Anordnung ist nicht unbekannt, welche er selbst machte, seine Boyarden und ihre Weiber zu zwingen, Versammlungen zu halten, wo die Fehler, welche man wider die rußische Höflichkeit begieng, mit einem großen Glase Branntewein bestrafet wurden, welches derjenige, der den Fehler begangen hatte, austrinken mußte, so daß die ganze ehrwürdige Gesellschaft ziemlich betrunken und wenig gebessert wieder nach Hause gieng. Das war aber schon genug, daß er eine Art der Gesellschaft unter einem Volke einführete, welches gar keine hatte. Man führete sogar manchmal theatrali sche Schauspiele auf. Die Prinzeßinn Natalia, eine von seinen Schwestern, machte in rußischer Sprache Tragödien, welche den Stücken des Shakespear ziemlich gleich sahen, worinne der Tyrann und der Harlequin die ersten Rollen spielen. Das Orchester bestand aus rußischen Musikanten, die man mit dem Ochsenziemer zu spielen nöthigte. Itzo spielet man in Petersburg französische Comödien unditalienische Opern. Die Pracht und so gar der Geschmack sind in allen Stücken auf die Barbarey gefolget. Eine von den schwersten Unternehmungen des Stifters war, seinem Volke die Röcke kürzer und das Kinn glatt zu machen. Hierüber wurde am meisten gemurret, und wie sollte er es anfangen, einem ganzen Volke zu lehren, die Kleider nach Geheime Nachrichtendeutscher Art zu machen, und das Scheermesser zu führen? Er erlangte endlich seinen Zweck dadurch, daß er an alle Thore Schneider und Barbiere stellte; jene mußten allen, welche herein kamen, die Röcke abkürzen, die andern mußten ihnen die Bärte abscheeren: die Hartnäckigen bezahlten nach französischer Münze vierzig Sols. Doch bald wollte man lieber seinen Bart als sein Geld verlieren. Das Frauenzimmer war dem Czaare bey diesen Aenderungen sehr nützlich. Es zog die glatten Kinne vor; es hatte ihm die Verbindlichkeit, daß es nicht mehr die Ruthe bekam, daß es mit den Mannspersonen in Gesellschaft lebte, und nicht so fürchterliche Gesichter küssen durfte.