Suchbegriff: valerius_fl
Treffer: 2

1 - /

nibal près d'Herdonnée. Combats entre Marcellus & Annibal sans avantage bien décidé. Conjuration des Campaniens découverte. On ravitaille la citadelle de Tarente. Ambassadeurs de syphax à Ro- me, & des Romains à syphax. Ambassade au Roi d'Egypte. La Flotte Romaine ravage l'Afrique. Disputes au sujet du Dictateur. Nouvelle dispute entre le Dictateur & les Tribuns. Le- lius arrive à Rome. Département des Provinces. Valerius Flaccus, nommé Prêtre de Jupiter, réforme ses mœurs, & rétablit un privilége attaché à sa charge. Plaintes & murmures des Colonies Romaines. Douze refusent de fournir leur contingent. Les Consuls leur font de vifs reproches. Les dix-huit autres Colonies font leur devoir avec joie. Or tiré du Trésor secret pour les pressans besoins de l'Etat. On nomme des Censeurs. Ils exercent leur charge avec une juste sévérité.

2 - /

fen, welches er gegen den Hannibal bey Herdon nea verliert. Treffen zwischen dem Marcellusund Hannibal, doch ohne entscheidende Vortheile. Entdeckte VerschwöruugVerschwörung der Campanier. Die Citadelle von Tarent wird aufs neue mit Lebensmitteln versehen. Gesandten des Syphaxnach Rom, und der Römer an den Syphax. Gesandschafft an den König von Egypten. Die Römische Flotte verwüstet Africa. Streit wegen des Dictators. Neuer Streit zwischen dem Dictator und den Tribunen. Lälius kömmt in Rom an. Austheilung der Provinzen. Vale rius Flaccus wird zum Priester des Jupiters ernennet, ändert seine Sitten, und stellet ein mitseinem Amte verbundenes Privilegium wieder her. Klage der Römischen Colonien. Zwölfe darvon weigern sich ihr Antheil abzutragen. Die Consuls geben ihnen hefftige Verweise. Die 18 andern Colonien thun ihre Schuldigkeit mit Freuden. Man greifft bey dringender Noth den heimlichen Schatz an. Man ernennt Censors. Sie üben ihr Amt mit gerechter Strenge aus.