Suchbegriff: sopho
Treffer: 51

1 - /

Mais par le détail que nous ferons ailleurs des révolutions arrivées en ce tems-ci même dans la Numidie, il paroîtra que les Carthaginois prirent parti contre Masinissa. Ce fut-là vraisemblablement ce qui engagea ce Prince à se détacher de leur alliance. Ensuite le mariage de sophonisbe, qui lui avoit été promise, & qui fut donnée à syphax, acheva de le rendre irréconciliable à leur égard.


2 - /

CE Livre renferme l'histoire de près de cinq années, depuis 548 jusqu'à 552. Les principaux faits contenus dans ce Livre sont, l'arrivée de scipion en Afrique, l'incendie des deux Camps ennemis, la défaite & la prise de syphax, l'histoire de sophonisbe, la sortie d'Annibal de l'Italie, sa défaite au combat de Zama en Afrique, la paix accordée aux Carthaginois, qui termine la seconde Guerre Punique.


3 - /

syphax épouse sophonisbe, fille d'Asdru- bal. syphax renonce à l'amitié de sci- pion, & à l'alliance des Romains. sci- pion cache à ses soldats l'infidélité de syphax. scipion se rend à Lilybée, & prépare tout pour le départ de la Flotte. Elle part. La Flotte aborde en Afri- que. La terreur se répand dans les campagnes & dans les villes. scipion ravage les terres, après avoir défait un détachement de Cavalerie Carthaginoise.

4 - /

syphaxépouse so-phonisbe,fille d'As-drubal.Liv.XXIX. 23.

5 - /

Pendant que les Romains étoient ocsyphaxépouse so-phonisbe,fille d'As-drubal.Liv.XXIX. 23.cupés des affaires que je viens de rapporter, les Carthaginois de leur côté prenoient des mesures contre les desseins de leurs ennemis. Ils avoient élevé des guérites, & allumé des feux sur tous les promontoires. Et après avoir passé l'hiver dans des allarmes & des inquiétudes continuelles, s'informant de tout, & tremblant à chaque nouvelle qu'ils recevoient, ils conclurent enfin avec le Roi syphax une alliance qui n'étoit pas peu importante pour leur défense, & privérent scipion d'un des principaux appuis sur lesquels il avoit compté pour former son plan de passer en Afrique. Asdrubal, fils de Gisgon, n'étoit pas seulement uni avec syphax par les liens de l'hospitalité qu'ils avoient contractée ensemble, lors- Cornel. et sempron Cons.An. R. 548.Av. J. C.204.que revenant d'Espagne il s'étoit trouvé, comme nous l'avons dit, dans le palais de ce Prince avec scipion; mais il y avoit entre eux un projet d'une alliance plus étroite, & le Carthaginois négocioit le mariage de sa fille sophonisbe avec le Prince Numide. Il l'avoit autrefois promise à Masinissa; mais les intérêts de sa patrie l'emportérent aisément sur cet engagement. Il se hâta de consommer le Traité avec syphax, & le voyant transporté pour sophonisbe d'un amour violent, il la fit venir de Carthage, & la maria sans différer. Au milieu des fêtes & de la réjouissance des nôces, Asdrubal pria syphax de joindre à l'alliance particuliére qu'ils venoient de faire entre eux, une alliance publique entre les Numides & les Carthaginois. Le Roi accepta la proposition, & tous deux firent serment que les deux Nations auroient desormais les mêmes amis & les mêmes ennemis.


6 - /

Pendant que les Romains étoient ocsyphaxépouse so-phonisbe,fille d'As-drubal.Liv.XXIX. 23.cupés des affaires que je viens de rapporter, les Carthaginois de leur côté prenoient des mesures contre les desseins de leurs ennemis. Ils avoient élevé des guérites, & allumé des feux sur tous les promontoires. Et après avoir passé l'hiver dans des allarmes & des inquiétudes continuelles, s'informant de tout, & tremblant à chaque nouvelle qu'ils recevoient, ils conclurent enfin avec le Roi syphax une alliance qui n'étoit pas peu importante pour leur défense, & privérent scipion d'un des principaux appuis sur lesquels il avoit compté pour former son plan de passer en Afrique. Asdrubal, fils de Gisgon, n'étoit pas seulement uni avec syphax par les liens de l'hospitalité qu'ils avoient contractée ensemble, lors- Cornel. et sempron Cons.An. R. 548.Av. J. C.204.que revenant d'Espagne il s'étoit trouvé, comme nous l'avons dit, dans le palais de ce Prince avec scipion; mais il y avoit entre eux un projet d'une alliance plus étroite, & le Carthaginois négocioit le mariage de sa fille sophonisbe avec le Prince Numide. Il l'avoit autrefois promise à Masinissa; mais les intérêts de sa patrie l'emportérent aisément sur cet engagement. Il se hâta de consommer le Traité avec syphax, & le voyant transporté pour sophonisbe d'un amour violent, il la fit venir de Carthage, & la maria sans différer. Au milieu des fêtes & de la réjouissance des nôces, Asdrubal pria syphax de joindre à l'alliance particuliére qu'ils venoient de faire entre eux, une alliance publique entre les Numides & les Carthaginois. Le Roi accepta la proposition, & tous deux firent serment que les deux Nations auroient desormais les mêmes amis & les mêmes ennemis.


7 - /

à Masinissa. Discours de sophonisbe à Masinissa. Masinissa épouse sophonisbe. syphax est amené dans le camp des Romains. Il tâche de se justifier devant scipion, en accusant sophonisbe. Re- proches de scipion à Masinissa, pleins de douceur & de ménagemens. Masi- nissa envoie du poison à sophonisbe. El- le l'avale avec fermeté. scipion console Masinissa, & le comble de louanges. Lelius conduit à Rome syphax & les prisonniers. Les Carthaginois envoient demander la paix à scipion. Conditions de paix proposées par scipion. Lelius arrive à Rome. Joie qu'y cause la nouvelle des victoires remportées en Afrique. Ambassadeurs de Masinissa bien reçus du sénat. Magon est vaincu. Il reçoit ordre de repasser en Afrique. Il meurt en chemin.

8 - /

à Masinissa. Discours de sophonisbe à Masinissa. Masinissa épouse sophonisbe. syphax est amené dans le camp des Romains. Il tâche de se justifier devant scipion, en accusant sophonisbe. Re- proches de scipion à Masinissa, pleins de douceur & de ménagemens. Masi- nissa envoie du poison à sophonisbe. El- le l'avale avec fermeté. scipion console Masinissa, & le comble de louanges. Lelius conduit à Rome syphax & les prisonniers. Les Carthaginois envoient demander la paix à scipion. Conditions de paix proposées par scipion. Lelius arrive à Rome. Joie qu'y cause la nouvelle des victoires remportées en Afrique. Ambassadeurs de Masinissa bien reçus du sénat. Magon est vaincu. Il reçoit ordre de repasser en Afrique. Il meurt en chemin.

9 - /

à Masinissa. Discours de sophonisbe à Masinissa. Masinissa épouse sophonisbe. syphax est amené dans le camp des Romains. Il tâche de se justifier devant scipion, en accusant sophonisbe. Re- proches de scipion à Masinissa, pleins de douceur & de ménagemens. Masi- nissa envoie du poison à sophonisbe. El- le l'avale avec fermeté. scipion console Masinissa, & le comble de louanges. Lelius conduit à Rome syphax & les prisonniers. Les Carthaginois envoient demander la paix à scipion. Conditions de paix proposées par scipion. Lelius arrive à Rome. Joie qu'y cause la nouvelle des victoires remportées en Afrique. Ambassadeurs de Masinissa bien reçus du sénat. Magon est vaincu. Il reçoit ordre de repasser en Afrique. Il meurt en chemin.

10 - /

à Masinissa. Discours de sophonisbe à Masinissa. Masinissa épouse sophonisbe. syphax est amené dans le camp des Romains. Il tâche de se justifier devant scipion, en accusant sophonisbe. Re- proches de scipion à Masinissa, pleins de douceur & de ménagemens. Masi- nissa envoie du poison à sophonisbe. El- le l'avale avec fermeté. scipion console Masinissa, & le comble de louanges. Lelius conduit à Rome syphax & les prisonniers. Les Carthaginois envoient demander la paix à scipion. Conditions de paix proposées par scipion. Lelius arrive à Rome. Joie qu'y cause la nouvelle des victoires remportées en Afrique. Ambassadeurs de Masinissa bien reçus du sénat. Magon est vaincu. Il reçoit ordre de repasser en Afrique. Il meurt en chemin.

11 - /

Au milieu de tant de soins, il n'avoitscipionforme ungrand des-sein. Ce-pendant ilamuse sy-phax parl'espéranced'un accom-modement.Polyb. XIV.677-679.Liv. XXX.3. & 4.Appian. deBello Puni-co, pag.10-15. pas tout-à-fait renoncé à l'espérance de regagner syphax, se flatant que peut-être les prémiers feux de sa passion pour sophonisbe, qui l'avoit entraîné du côté des Carthaginois, seroient rallentis; & sachant d'ailleurs que les Numides ne se faisoient pas un scrupule de violer la foi des Traités. Il profita donc du voisinage des Armées pour lier une négociation avec ce Prince, & pour sonder ce qu'il pensoit, en lui laissant entrevoir quelque espérance d'accommodement entre les deux peuples; ce qui flata Cepion et Geminus Cons.An. R. 549.Av. J. C.203.agréablement l'ambition de syphax, & l'engagea à faire une tréve.


12 - /

sophonisbe, femme de syphax, & filleDiscoursCepion et Geminus Cons.An. R. 549.Av. J. C.203.de sopho-nisbe à Ma-sinissa.d'Asdrubal, vint le recevoir dans le vestibule; & l'aiant reconnu, au milieu de la foule dont il étoit accompagné, à l'éclat de ses armes & de ses habits, elle se jetta à ses piés; &, après qu'il l'eut relevée, elle lui parla de la sorte. Les Dieux, votre courage, & votre fortune vous ont rendu maître de mon sort. Mais, s'il est permis à une captive d'adresser une priére timide à celui qui est l'arbitre de sa vie & de sa mort, si vous daignez souffrir que j'embrasse vos genoux & cette main victorieuse, je vous conjure par la majesté Royale dont nous partagions naguéres avec vous le caractére sacré, par le nom de Numide qui vous est commun avec syphax, par les Dieux de ce palais que je prie de regarder votre arrivée d'un œil plus favorable qu'ils n'ont vu son triste départ; je vous conjure de m'accorder cette seule grace, de décider par vous-même du sort de votre prisonniére, & de ne point souffrir que je tombe sous la superbe & cruelle domination d'aucun Romain. Quand je n'aurois été que la femme de syphax, c'en seroit assez pour me faire préférer la foi d'un Prince Numide, & né dans l'Afrique comme moi, à celle d'un étranger. Mais vous sentez ce qu'une Carthaginoise, ce que la fille d'Asdrubal doit craindre de la part des Romains. si vous ne pouvez me soustraire à leur puissance que par la mort, je vous la demande comme la plus grande grace que vous puissiez m'accorder.


13 - /

An. R. 549.Av. J. C.203.de sopho-nisbe à Ma-sinissa.

14 - /

sophonisbe étoit à la fleur de son âge,An. R. 549.Av. J. C.203.Masinissaépouse so-phonisbe. & d'une rare beauté. ses priéres, qui ressembloient plutôt à des caresses, réveillérent aisément dans le cœur de Masinissa un feu mal éteint. Il ne put la voir, sans être attendri, tantôt embrasser ses genoux, tantôt lui baiser la main; & ce Prince victorieux, vaincu à son tour par les charmes de sa prisonniére, lui promit sans balancer ce qu'elle lui demandoit, & s'engagea à ne la point livrer au pouvoir des Romains. Il commença par promettre. La réflexion vint après. Plus il examina la promesse qu'il venoit de faire, plus il trouva de difficulté à l'accomplir. Dans cet embarras, il suivit aveuglément le conseil imprudent & téméraire que lui suggéra sa passion. Il prend le parti de l'épouser le jour même, afin que ni Lelius qui devoit arriver dans peu, ni scipion lui-même, ne prétendissent plus avoir droit de traiter comme leur prisonniére une Princesse devenue femme de Masinissa.


15 - /

An. R. 549.Av. J. C.203.Masinissaépouse so-phonisbe.