Suchbegriff: saint
Treffer: 5

1 - La Veuve a la Mode /

VEUVE (la) A LA MODE, Il y a une piéce de M. de Visé, sous le même titre; c'est tout ce que celle-ci a de commun avec elle. Voyez l'article précédent. Comédie Françoise au Théatre Italien, suivie d'un divertissement, trois actes en prose, de M. de Saintfoix, premiere représentation du Mardi 26 Mars 1726. non imp.


2 - La Veuve a la Mode /

Il est vrai que Damon parle un peu légérement d'Eliante dans cette scéne, mais comme il lui rend justice avec chaleur sur les choses essentielles, elle ne doit pas être trop mécontente de lui, d'autant moins que ne s'épargnant aucunement elle-même, & se vantant sans façon qu'Eliante sera bientôt sa conquête, dès qu'elle voudra entreprendre de le réduire, elle met la vanité de son Amant à une terrible épreuve. Il y a dans l'Amante difficile de M. De la Motte, une scéne qui ressemble à celle-ci, dans laquelle une Amante travestie veut éprouver si son Amant est capable de l'estimer, autant qu'elle croit le mériter, & joue auprès de lui le même personnage, mais outre que les deux scénes ne finissent pas de même, c'est que le dernier trait de ressemblance vient de l'accent gascon qu'affectoit la Demoiselle Silvia, dans les deux piéces; or l'Amante difficile fut d'abord représentée en Canevas, & la Demoiselle Flaminia, qui jouoit alors ce role, & en Italien, n'étoit point dans le cas de contrefaire l'accent Gascon, & ce ne fut que longtemps après les représentations de la Veuve à la mode, de M. de Saintfoix, que M.De la Motte fit un Cavalier Gascon de la Demoiselle Silvia, qu'il chargea du role de l'Amante difficile, lorsqu'il redonna cette piéce en prose Françoise, & écrite d'un bout à l'autre. Voyez le Canevas, acte pour acte, & scéne pour scéne, de l'Amante difficile, Mercure d'Octobre, 1716.page 10-72.à la fin du Canevas; voyez aussi dans la nouvelle édition des Œuvres de MM. De la Motte, Paris, Prault fils, Quai de Conti, 1754.tome V. l'Amante difficile, en prose, acte 5. scéne 5. p. 340.

3 - La Veuve a la Mode /

Marthon, ou la fausse Eliante, qui s'étoit retirée pour laisser un champ libre au faux Cavalier auprès de Doriméne<Dorimene> revient; elle se retire une seconde fois, en tâchant de faire croire que l'amour a fait place dans son cœur au dépit de se voir sacrifiée. Dorimene ne peut résister au faux Cavalier; elle capitule; elle se rend; la loi que le vainqueur lui impose, c'est qu'elle ne verra plus Damon, & sur-tout qu'elle n'acceptera pas la main de Dorante. Dorimene souscrit à tout: Damon arrive; Eliante qui lui a fait un mystere du tour qu'elle joue à Dorimene, continue à le tromper sous son déguisement; elle y ajoute l'accent Gascon, pour n'être pas reconnue à la voix. Dorimene les laisse ensemble, après avoir dit tendrement au faux Cavalier qu'elle l'attend le soir; la scéne entre Damon & Eliante est tout à-fait plaisante; comme Damon ne reconnoît pas sa Maîtresse, il lui dit des choses dont elle est piquée jusqu'au vif, & qui la confirment de plus en plus dans le dessein de ne se marier jamais avec lui; elle lui rend le change, & achéve de lui inspirer une aversion invincible pour ce mariage. Il est vrai que Damon parle un peu légérement d'Eliante dans cette scéne, mais comme il lui rend justice avec chaleur sur les choses essentielles, elle ne doit pas être trop mécontente de lui, d'autant moins que ne s'épargnant aucunement elle-même, & se vantant sans façon qu'Eliante sera bientôt sa conquête, dès qu'elle voudra entreprendre de le réduire, elle met la vanité de son Amant à une terrible épreuve. Il y a dans l'Amante difficile de M. De la Motte, une scéne qui ressemble à celle-ci, dans laquelle une Amante travestie veut éprouver si son Amant est capable de l'estimer, autant qu'elle croit le mériter, & joue auprès de lui le même personnage, mais outre que les deux scénes ne finissent pas de même, c'est que le dernier trait de ressemblance vient de l'accent gascon qu'affectoit la Demoiselle Silvia, dans les deux piéces; or l'Amante difficile fut d'abord représentée en Canevas, & la Demoiselle Flaminia, qui jouoit alors ce role, & en Italien, n'étoit point dans le cas de contrefaire l'accent Gascon, & ce ne fut que longtemps après les représentations de la Veuve à la mode, de M. de Saintfoix, que M.De la Motte fit un Cavalier Gascon de la Demoiselle Silvia, qu'il chargea du role de l'Amante difficile, lorsqu'il redonna cette piéce en prose Françoise, & écrite d'un bout à l'autre. Voyez le Canevas, acte pour acte, & scéne pour scéne, de l'Amante difficile, Mercure d'Octobre, 1716.page 10-72.à la fin du Canevas; voyez aussi dans la nouvelle édition des Œuvres de MM. De la Motte, Paris, Prault fils, Quai de Conti, 1754.tome V. l'Amante difficile, en prose, acte 5. scéne 5. p. 340. Le faux Cavalier se retire; Damon ordonne à Pasquin de le suivre; Lisette qui a reçu le même ordre de Dorimene se joint à Pasquin, pour tâcher de le reconnoître; dans l'entr'acte Lisette a reconnu que le faux Cavalier est Eliante même; Pasquin n'a pas fait la même découverte; il dit seulement à son Maître que le Cavalier qu'il a suivi par son ordre, est allé droit chez Eliante, & qu'il a pris chez elle des libertés qui n'appartiennent qu'à un Amant aimé, ou à un mari. Ce mot de mari n'est pas inutile au dénouement, l'Auteur l'a mis à profit; voici comment. Dorimene piquée du tour qu'Eliante vient de lui jouer, jure de s'en venger, & sçachant l'aversion que Damon & elle ont pour le mariage, elle croit ne pouvoir mieux les punir qu'en les mariant ensemble, malgré qu'ils en aient. Elle persuade à Damon qu'Eliante est mariée secret-tement depuis six mois; elle fait croire la même chose à Eliante sur le compte de Damon; ils donnent si bien dans le paneau, qu'ils témoignent à Dorante qu'ils sont prêts à former ce lien pour lequel ils ont marqué tant de répugnance; Dorante les prend au mot; ils signent le contrat, chacun d'eux croyant qu'il sera nul, par un premier engagement qu'ils supposent; mais comme cet engagement n'a été qu'un artifice de Dorimene, ils sont obligés de s'en tenir à leur signature. Dorante en est si reconnoissant envers Dorimene, qu'il consent qu'elle se marie avec Valere son premier amant. Cette piéce est suivie d'une fête dont le sujet est lesGrands jours, ou les Arrêts de l'Amour. En voici quelques chansons:


4 - La Veuve à la Mode [Entwürfe ungedruckter Lustspiele] /

2) La Veuve à la Mode; in drey Aufzügen, von dem Herrn von Saint-Foix, zum erstenmal aufgeführt den 26. März 1726.


5 - La Veuve à la Mode [Entwürfe ungedruckter Lustspiele] /

In der Zwischenzeit zum dritten Aufzuge,hat Lisette erfahren, daß der vermeinte Cavalier Eliante selbst ist; Pasquin aber hat diese Entdeckung nicht gemacht, sondern sagt seinem Herren bloß, daß der Cavalier, dem er auf seinen Befehl nachgefolgt, geraden Weges zu Elianten gegangen sey, und sich da Freyheiten herausgenommen habe, die nur einem beglückten Liebhaber, oder einem Gemahle zustünden. Die-ses Wort Gemahl, stehet in Ansehung der Entwicklung nicht umsonst; der Verfasser hat es sich folgendermaaßen zu Nutze gemacht. Dorimene wird durch den Streich, den ihr Eliante gespielt, erbittert, und schwöret sich dafür zu rächen. Da sie nun die grosse Abneigung kennt, welche Damon und sie vor der Heyrath haben, so glaubt sie sie nicht besser bestraffen zu können, als wenn sie sie, Trotz dieser Abneigung, mit einander verheyrathet. Sie beredet also den Damon, daß Eliante seit sechs Monaten insgeheim vermählt sey; und ein gleiches heftet sie auch Elianten von dem Damon auf. Sie fallen beyde so glücklich in dieses Netz, daß sie dem Dorante versichern, sie wären nun bereit die Verbindung, vor welcher sie so viel Widerwillen bezeigt, zu vollziehen. Dorante faßt sie bey dem Worten<Worte>; sie unterzeichnen den Contract, und jeder bildet sich ein, daß er wegen der frühern Verbindung, wegen der sie einander in Verdacht haben, null und nichtig seyn werde. Da aber diese frühere Verbindung eine blosse Erfindung von Dorimenen ist, so sind sie verbunden den Contract zu erfüllen. Dorante erzeigt sich dafür gegen Dorimenen so erkenntlich, daß er ihr erlaubt, sich mit ihrem ersten Liebhaber, dem Valere, zu verheyrathen.