1 - Catilina : Ein Trauerspiel des H. von Crébillon /
Crébillon's
Catilina.Fragment einer Uebersetzung.Den 11.
April 1749 schreibt Lessing an
seinen Vater:
Ich mache mir ein Vergnügen
daraus, ihn [meinen Briefwechsel] alle Tage zu erweitern. Ich werde ehstens nach
Paris an den Herrn Crébillon schreiben,
sobald als ich mit der Uebersetzung seines Catilina zu Stande bin. Sie sagen, daß Ihnen meine Manuscripte
zeigten, daß ich viel angefangen, aber wenig fortgesetzt hätte? Ist das so ein
groß Wunder?Friedrich II. hatte ein paar Briefe über Crébillon'sCatilina veröffentlicht, die viel Aufsehen erregten —
Veranlassung genug für Lessing, das Stück dem
deutschen Publicum zugänglich zu machen; auch hatte Lessing wahrscheinlich mit seinem projectirten Schreiben an Crébillion die Absicht, Diesen zu einer Aeußerung
über die sich selbst widersprechenden Urtheile des hohen Kritikers zu veranlassen;
der Tragödie hat vermuthlich zugleich eine Uebersetzung der Briefe des Letztern
beigefügt werden sollen, so wie Lessing auch
später noch einige kleine Schriften des Königs ins
Deutsche übertragen hat. (Danzel, Lessing, I.
S. 174.) — Von Lessing's
Uebersetzungen, die sich unter den Breslauer Papieren finden, gab zuerst Guhrauer Nachricht in
den
Blättern für literarische Unterhaltung 1843, Nr. 249. Vgl. unsere beiden folgenden Nummern 16 u. 17.