1 - /
silanus dé-fait deuxCorps d'en-nemis coupsur coup, &fait prison-nier Han-non l'un desChefs.Liv.XXVIII. 1.2.2 - /
Cette conquête donna une grande joie à L. scipion & à ses troupes, & leur fit beaucoup d'honneur lorsqu'ils allérent rejoindre leur Général & son Armée, conduisant devant eux une foule de prisonniers qu'ils avoient faits à cette expédition. P. scipion donna à son frére toutes les louanges qu'il méritoit, parlant dans les termes les plus honorables de la prise d'Oringis, dont il égaloit la gloire à celle qu'il avoit acquise lui-même en se rendant maître de Carthagéne. Mais comme l'hiP. scipionse retire àTarragone.ver approchoit, & qu'il ne lui restoit pas Neron et Livius Cons.An. R. 545.Av. J. C.207.assez de tems pour tenter Cadix, ou pour aller attaquer les diverses parties de l'Armée d'Asdrubal dispersées par la province, il repassa avec toutes ses troupes dans l'Espagne citérieure; & aiant mis ses Légions en quartier d'hiver, & fait partir son frére pour Rome avec Hannon & les plus considérables des prisonniers Carthaginois, il s'en alla lui-même à Tarragone.
3 - /
Masinissa vient se joindre à scipion. Action de Cavalerie. Hannon est défait par scipion, & tué. scipion ravage l'Afrique. Il entreprend le siége d'Utique, & est obligé de l'interrompre. Con- vois envoyés à scipion. Le Consul sem- pronius est battu par Annibal, puis le bat à son tour avec beaucoup d'avanta- ge. Le Consul Cornelius contient l'Etrurie dans le devoir. Conduite bizarre & indécente des Censeurs Livius & Né- ron.4 - /
Silanuswirft zwey feindliche Heere hinter einander über den Hauffen, und macht den Hanno, einen ihrer Anführer, zum Gefangnen. LiviusXXVIII. 1. 2.5 - /
Diese Eroberung verursachte dem Scipiound seinen Trupen eine grosse Freude, undes machte ihnen viel Ehre, daß, als sie sichmit ihrem General und seiner Armee wiedervereinigten, sie einen Hauffen Gefangener,die sie bey dieser Gelegenheit gemacht hatten, vor sich her führen lassen konnten. P. Scipio ertheilte seinem Bruder alle die Lobeserhebungen, die er verdiente, und redete und was sich unter ihnen zugetragen. 133 in den rühmlichsten Ausdrückungen von derd. 545. J. n. R. E. d. 207. J. v. C. G.Eroberung der Stadt Oringis. Er schätzte den dabey erlangten Ruhm demjenigengleich, den er selbst bey der Bemächtigungder Stadt Carthagena ihm erworben hätte.Weil aber der Winter vor der Thür war,und er nicht genug Zeit übrig hatte, einen Versuch auf Cadix zu thun, oder die verschiedenen Theile der Armee des Hasdrubals, die in der Provinz zerstreut herumlagen, anzugreiffen, ging er mit allen seinenTrupen in das disseitige Spanien zurück.Er selbst erhob sich, nachdem er seine LegioP. Scipiobegibt sich nach Tarraco.nen in die Winterquartiere verleget, nach Tarraco, und fertigte seinen Bruder mit dem Hanno und den andern vornehmsten Carthaginensischen Gefangenen nach Rom ab.
6 - /
Eben um diese Zeit fanden sich Ueberläuf fer von Cadix ein, die sich erboten, dem Sci pio diese Stadt, die Carthaginensische Besatzung, und den General, der sie commandirte, zu überliefern. Mago hatte sich nachseiner erlittenen Niederlage dahin geflüchtet,und durch die auf dem Meer zusammen gebrachten Schiffe, und durch Beyhülfe des Hanno, eines Carthaginensischen Officiers, einige Hülfstrupen von denen jenseit der Meerenge gelegenen Africanischen Küsten, und aus den benachbarten Spanischen Gegenden an sich gezogen. Nachdem Scipiovon den Ueberläuffern die Losung erhalten,und ihnen die seinige gegeben, schickte er sie zurück, und ertheilte so gleich dem MarciusBefehl, mit einem Theil der Trupen vorCadix zu gehen, und es zu Lande zu belagern; während dessen Lälius zu gleicher Zeit dieser Stadt von der Seeseite mit sieben Galeren zu drey, und einer zu fünf Ruderbäncken zusetzen sollte.