Suchbegriff: arta
Treffer: 4

1 - Examen de in genios para las Sciencias /

Pues que si leemos las obras de Hippocrates, los hurtos que haze de nombres y verbos: el mal assiento de sus dichos y sentencias, la mala travazon de sus razones, lo poco que se le offresce que dezir, para llenar los vazios de su doctrina: Que mas, sino que queriendo dar muy larga cuenta a Damageto su amigo, de como Artaxerxes (Rey de los Persas) lo embió a llamar, prometiendole todo el Oro y Plata que el quisiesse: y que le contraria entre los grandes de su reyno (aviendo sobre esto muchas demandas y respuestas) dixo assi:Persarum rex accer sivit me, ignarus quod apud me major est sapientiæ ratio quam auri. Vale. Como si dixera: el Rey de los Persas me embio a llamar; no saviendo, que yo estimo en mas la saviduria, que el Oro. La qual materia: si tomara entre manos Erasmo, o qualquier otro hombre de buena ymagi nativa y memoria como el, era poco (para dilatar-la) una mano de papel.


2 - Johann Huart's Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften /

Zu noch mehrerer Bestärkung darf man nur die Werke des Hippokrates lesen, und Achtung geben, wie oft er dem Leser hier ein Nennwort und dort ein Zeitwort, so zu reden entwendet; wie übel er seine Gründe vorträgt; wie trocken und arm er ist, wenn er die leeren Plätze seiner Lehre ausfüllen will. Was weiß er seinem Freunde, dem Damaget, wenn er ihm erzählen will: der König in Persien, Artaxerxes, habe Gesandten an ihn geschickt, und habe ihm alle Schätze, die er verlangen könnte, sogar eine Stelle unter den Vornehmsten seines Reichs versprechen lassen, wenn er zu ihm kommen wollte; was weiß er, sage ich, bey einem solchen Falle, wobey nothwendig vieles hin und wieder muß seyn gesprochen worden, anders zu sagen, als:Βασιλευς Περσεων ἡμεας μεταπεμπεται,οὐκ εἰδως ὁτι λογος ἐμοι σοφιης χρυσου πλεον δυναται. „Der König in Persien hat mich zu sich rufen lassen: er hat aber nicht gewußt, daß ich die Weisheit höher schätze, als

*) Wenn Cicero die Beredsamkeit des Plato loben will, so sagt er: Jupiter würde nicht anders reden, wenn er auf die Welt kommen, und griechisch reden sollte. De cla- ris Oratoribus.

Gold.“ Wenn dieser Stof in die Hände einesErasmus, oder eines andern Gelehrten von gleicher Einbildungskraft und gleichem Gedächtnisse gefallen wäre, so würde wenigstens mit seiner Ausführung ein Buch Papier seyn vollgeschrieben worden.


3 - Johann Huart's Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften /

Zu noch mehrerer Bestärkung darf man nur die Werke des Hippokrates lesen, und Achtung geben, wie oft er dem Leser hier ein Nennwort und dort ein Zeitwort, so zu reden entwendet; wie übel er seine Gründe vorträgt; wie trocken und arm er ist, wenn er die leeren Plätze seiner Lehre ausfüllen will. Was weiß er seinem Freunde, dem Damaget, wenn er ihm erzählen will: der König in Persien, Artaxerxes, habe Gesandten an ihn geschickt, und habe ihm alle Schätze, die er verlangen könnte, sogar eine Stelle unter den Vornehmsten seines Reichs versprechen lassen, wenn er zu ihm kommen wollte; was weiß er, sage ich, bey einem solchen Falle, wobey nothwendig vieles hin und wieder muß seyn gesprochen worden, anders zu sagen, als:Βασιλευς Περσεων ἡμεας μεταπεμπεται,οὐκ εἰδως ὁτι λογος ἐμοι σοφιης χρυσου πλεον δυναται. „Der König in Persien hat mich zu sich rufen lassen: er hat aber nicht gewußt, daß ich die Weisheit höher schätze, als

*) Wenn Cicero die Beredsamkeit des Plato loben will, so sagt er: Jupiter würde nicht anders reden, wenn er auf die Welt kommen, und griechisch reden sollte. De cla- ris Oratoribus.

Gold.“ Wenn dieser Stof in die Hände einesErasmus, oder eines andern Gelehrten von gleicher Einbildungskraft und gleichem Gedächtnisse gefallen wäre, so würde wenigstens mit seiner Ausführung ein Buch Papier seyn vollgeschrieben worden.


4 - Johann Huart's Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften /

Artaxerxes