Suchbegriff: cornelius_sci
Treffer: 28

16 - /

Cette conquête donna une grande joie à L. scipion & à ses troupes, & leur fit beaucoup d'honneur lorsqu'ils allérent rejoindre leur Général & son Armée, conduisant devant eux une foule de prisonniers qu'ils avoient faits à cette expédition. P. scipion donna à son frére toutes les louanges qu'il méritoit, parlant dans les termes les plus honorables de la prise d'Oringis, dont il égaloit la gloire à celle qu'il avoit acquise lui-même en se rendant maître de Carthagéne. Mais comme l'hiP. scipionse retire àTarragone.ver approchoit, & qu'il ne lui restoit pas Neron et Livius Cons.An. R. 545.Av. J. C.207.assez de tems pour tenter Cadix, ou pour aller attaquer les diverses parties de l'Armée d'Asdrubal dispersées par la province, il repassa avec toutes ses troupes dans l'Espagne citérieure; & aiant mis ses Légions en quartier d'hiver, & fait partir son frére pour Rome avec Hannon & les plus considérables des prisonniers Carthaginois, il s'en alla lui-même à Tarragone.


17 - /

Quelque tems après L. scipion arriva à Rome, où son frére l'envoyoit avec un grand nombre de prisonniers illustres, pour y annoncer la soumission de l'Espagne entiére. Cette nouvelle répandit dans la ville une joie universelle. On élevoit jusqu'au Ciel la sagesse & la valeur de ce jeune Héros. Lui seul, insatiable de gloire, ne regardoit tout ce qu'il avoit fait jusqu'alors que comme une légére ébauche des grandes entreprises qu'il méditoit. Occupé du dessein de porter la guerre jusqu'aux murs de Carthage, il jugea nécessaire de se ménager en Afrique quelque intelligence & quelque appui.


18 - /

Dès que scipion eut appris ce qui se passoit à Locres, & qu'il sut qu'Annibal en personne étoit près d'y arriver pour ne pas laisser périr les troupes qu'il y avoit envoyées dans un péril d'où il ne leur étoit pas aisé de se tirer par elles-mêmes, il partit promtement de Messine, où il laissa son frére Lucius à sa place. Annibal étoit déja arrivé sur les bords d'une riviére qui n'étoit pas éloignée de Locres, & de-là avoit envoyé un courier aux siens, pour les avertir d'attirer au combat, dès que le jour paroîtroit, les Romains & les Locriens, & de le continuer jusqu'à ce qu'il vînt attaquer la ville d'un côté, tandis que tout le monde seroit attentif à ce qui se passeroit de l'autre. La Flotte Romaine cependant arriva à Locres quelques heures avant la nuit. scipion débarqua ce qu'il avoit amené de soldats, & avant le coucher du soleil entra avec eux dans la ville. Dès le lendemain, les Carthaginois étant sortis de leur forteresse, commencérent le combat; & Annibal, résolu d'escalader la ville, s'approchoit déja des murailles, lorsque tout d'un coup les Romains, aiant fait ouvrir les portes, firent sur lui une vigoureuse sortie qui le surprit fort, car il ignoroit que scipion fût entré dans la Place. Ils tuérent deux cens hommes. Annibal fit rentrer les autres dans son camp, aussitôt qu'il sut que le Consul scipion et Licinius Cons. étoit à la tête des ennemis; & aiant faitAn. R. 547.Av. J. C.205. avertir ceux qui étoient dans la forteresse de songer eux-mêmes à leur sureté, il décampa la nuit suivante. Les Carthaginois se voyant abandonnés, prirent, le lendemain, le parti de mettre le feu aux maisons qui étoient en leur pouvoir, afin d'arrêter l'ennemi par le tumulte que causeroit cet incendie; & étant sortis de la citadelle, ils rejoignirent Annibal avant la nuit.


19 - /

Quand les Députés furent revenus trouver scipion, les Questeurs eurent ordre de fixer par l'examen de leurs régistres la valeur de tout ce qui avoit appartenu à la République sur ces vaisseaux; & les particuliers de déclarer le prix de leurs effets: & pour le tout on fit payer comptant aux Carthaginois vingt-cinq mille livres pesant d'argent. Quand cela fut fait, on leur accorda une tréve de trois mois, à condition que tant qu'elle dureroit, ils n'enverroient point d'Ambassadeurs autre part qu'à Rome; & que, s'il leur en venoit à eux-mêmes de quelque nation que ce fût, ils ne les congédieroient point qu'auparavant ils n'eussent informé le Général Romain, & des Puissances qui les avoient envoyés, & des demandes qu'ils étoient venus faire. scipion fit partir pour Rome, avec les Députés Carthaginois, L. Veturius Philon, M. Marcius Ralla, & L. scipion son frére.


20 - /

Zustand der Sachen in Spanien. Silanus wirft zwey feindliche Heere gleich hinter einander überden Hauffen, und macht den Anführer des einen, Hanno, zum Gefangnen. L. Scipio nimmt Oringis, eine Stadt im Bätischen Spanien, ein. P. Scipio zieht sich nach Tarraco zurück. Die Römische Flotte schlägt, nachdem sie in Africa grossen Schaden gethan, der Carthaginenser Flotte. Die Römer schliessen mit einigen andern Völkern ein Bündniß wider den Philippus. Philippus erhält einige Vortheile über die Aetolier. Sulpicius nimmt vor diesem Fürsten dieFlucht; und dieser fliehet seiner Seits wieder vorden Sulpicius. Die Römer und Philippus gehen zu Felde. Attalus und Sulpicius belagern und erobern Ornus. Sulpicius muß die Belagerung von Chalcis aufheben. Beschreibung des Euripus, oder der Meerenge zwischen Böotien und Negropont. Attalus wird von dem Pilippus beynahe überrumpelt. Dieser Fürst kehrt nach Macedonien zurück. Die Aetolier machen ihren Frieden mit dem Philippus. Die Römer

21 - /

L. Scipionimmt Oringis, eine Stadt im Bätischen Spanien ein. LiviusXXVIII. 3. 4.

22 - /

Scipio sahe gar wohl, daß ihm die EroL. Scipionimmt Oringis, eine Stadt im Bätischen Spanien ein. LiviusXXVIII. 3. 4.berung der Städte, in denen sich die Feinde eingeschlossen hatten, zwar wenig Mühe, aber viel Zeit kosten würde; deswegen entschloß er 132 C. Claudius Nero, u. M. LiviusII. Cons.d. 545. J. n. R. E. d. 207. J. v. C. G. sich wieder in das disseitige Spanien, nemlich disseits des Flusses Ebro zurück zu gehen.Jndessen schickte er doch, um dieses Land nichtganz und gar dem freyen Willen der Cartha ginenser zu überlassen, seinen Bruder L. Scipio mit zehen tausend Mann zu Fuß und tausend Pferden ab, Oringis, die reichste Stadt dieser Gegend, zu belagern. Sie that keinen langen Widerstand, die Einwohner öffneten den Römern die Thore aus Furcht, sie möchten, wenn sie die Stadt im Sturmeroberten, alle diejenigen, die ihnen in dieHände geriethen, ohne Unterscheid, so wohlSpanier als Carthaginenser niederhauen.Alle Carthaginenser, wie auch drey hundertEinwohner der Stadt, die alle Mühe angewendet hatten, das Vorhaben ihrer Mitbürger zu hintertreiben, wurden mit Kettenbelegt. Den übrigen stellte man ihre Stadt,ihre Güter und ihre Freyheit wieder zu. Eskamen ohngefähr zwey tausend Feinde bey derEinnahme der Stadt um; die Römer hattendabey mehr nicht, als neunzig Mann, eingebüßt.


23 - /

Diese Eroberung verursachte dem Scipiound seinen Trupen eine grosse Freude, undes machte ihnen viel Ehre, daß, als sie sichmit ihrem General und seiner Armee wiedervereinigten, sie einen Hauffen Gefangener,die sie bey dieser Gelegenheit gemacht hatten, vor sich her führen lassen konnten. P. Scipio ertheilte seinem Bruder alle die Lobeserhebungen, die er verdiente, und redete und was sich unter ihnen zugetragen. 133 in den rühmlichsten Ausdrückungen von derd. 545. J. n. R. E. d. 207. J. v. C. G.Eroberung der Stadt Oringis. Er schätzte den dabey erlangten Ruhm demjenigengleich, den er selbst bey der Bemächtigungder Stadt Carthagena ihm erworben hätte.Weil aber der Winter vor der Thür war,und er nicht genug Zeit übrig hatte, einen Versuch auf Cadix zu thun, oder die verschiedenen Theile der Armee des Hasdrubals, die in der Provinz zerstreut herumlagen, anzugreiffen, ging er mit allen seinenTrupen in das disseitige Spanien zurück.Er selbst erhob sich, nachdem er seine LegioP. Scipiobegibt sich nach Tarraco.nen in die Winterquartiere verleget, nach Tarraco, und fertigte seinen Bruder mit dem Hanno und den andern vornehmsten Carthaginensischen Gefangenen nach Rom ab.


24 - /

Diese Eroberung verursachte dem Scipiound seinen Trupen eine grosse Freude, undes machte ihnen viel Ehre, daß, als sie sichmit ihrem General und seiner Armee wiedervereinigten, sie einen Hauffen Gefangener,die sie bey dieser Gelegenheit gemacht hatten, vor sich her führen lassen konnten. P. Scipio ertheilte seinem Bruder alle die Lobeserhebungen, die er verdiente, und redete und was sich unter ihnen zugetragen. 133 in den rühmlichsten Ausdrückungen von derd. 545. J. n. R. E. d. 207. J. v. C. G.Eroberung der Stadt Oringis. Er schätzte den dabey erlangten Ruhm demjenigengleich, den er selbst bey der Bemächtigungder Stadt Carthagena ihm erworben hätte.Weil aber der Winter vor der Thür war,und er nicht genug Zeit übrig hatte, einen Versuch auf Cadix zu thun, oder die verschiedenen Theile der Armee des Hasdrubals, die in der Provinz zerstreut herumlagen, anzugreiffen, ging er mit allen seinenTrupen in das disseitige Spanien zurück.Er selbst erhob sich, nachdem er seine LegioP. Scipiobegibt sich nach Tarraco.nen in die Winterquartiere verleget, nach Tarraco, und fertigte seinen Bruder mit dem Hanno und den andern vornehmsten Carthaginensischen Gefangenen nach Rom ab.


25 - /

Diese Eroberung verursachte dem Scipiound seinen Trupen eine grosse Freude, undes machte ihnen viel Ehre, daß, als sie sichmit ihrem General und seiner Armee wiedervereinigten, sie einen Hauffen Gefangener,die sie bey dieser Gelegenheit gemacht hatten, vor sich her führen lassen konnten. P. Scipio ertheilte seinem Bruder alle die Lobeserhebungen, die er verdiente, und redete und was sich unter ihnen zugetragen. 133 in den rühmlichsten Ausdrückungen von derd. 545. J. n. R. E. d. 207. J. v. C. G.Eroberung der Stadt Oringis. Er schätzte den dabey erlangten Ruhm demjenigengleich, den er selbst bey der Bemächtigungder Stadt Carthagena ihm erworben hätte.Weil aber der Winter vor der Thür war,und er nicht genug Zeit übrig hatte, einen Versuch auf Cadix zu thun, oder die verschiedenen Theile der Armee des Hasdrubals, die in der Provinz zerstreut herumlagen, anzugreiffen, ging er mit allen seinenTrupen in das disseitige Spanien zurück.Er selbst erhob sich, nachdem er seine LegioP. Scipiobegibt sich nach Tarraco.nen in die Winterquartiere verleget, nach Tarraco, und fertigte seinen Bruder mit dem Hanno und den andern vornehmsten Carthaginensischen Gefangenen nach Rom ab.


26 - /

Einige Zeit darnach langte L. Scipio zu Rom an, wohin ihn sein Bruder mit einergrossen Anzahl vornehmer Gefangenen schickte, um denen Römern die Zeitung von derUnterwerffung des ganzen Spaniens zu überbringen. Diese Nachricht verursachte in der Stadt eine allgemeine Freude. Man erhob die Klugheit und Tapferkeit dieses jungen Helden bis an den Himmel. Nur erallein, dessen Ruhmbegierde nicht gesättigetwerden konnte, betrachtete alles, was er bisher gethan hatte, als einen Schattenriß vonden grossen Unternehmungen, damit er nochschwanger gieng; und weil er darauf aus war, den Krieg bis an die Mauern Carthagens zu spielen, fand er nöthig, ihm einiges Verständnis und einigen Beystand in Africa zu verschaffen.


27 - /

Sobald Scipio erfahren hatte, was inLocri vorgehe, und daß sich Hannibal selbstder Stadt näherte, so gieng er, damit seineTruppen nicht in einer Gefahr stecken blieben,woraus sie sich schwerlich alleine reissen könnten, schleinig von Meßina ab, und ließ seinen Bruder Lucinius an seiner Stelle. Hannibal262 P. Corn. Scipio, u. P. L. Crassus, Cons.d. 547. J. n. R. E. d. 205. J. v. C. G. war schon an dem Ufer eines Flusses angelangt, welcher nicht weit von Locri entferntwar, und hatte von da aus einen Lucier an dieSeinigen abgeschickt, um ihnen sagen zu lassen,die Römer und Locrier, sobald der Tag anbräche, zum Streite zu locken, und ihn so lange fort zu setzen, biß er an der einen Seite die Stadt anfiele, unterdessen daß jederman auf das aufmerksam wäre, was an der andern vorgienge. Unterdessen langte die Römische Flotte einige Stunden vor der Nachtbey Locri an. Scipio schifte alle Soldatenaus, die er mitgebracht hatte, und begab sichnoch vor Sonnen Untergang mit ihnen indie Stadt. Den Morgen drauf fielen die Carthaginenser aus ihrer Feste, und fingen das Treffen an; Hannibal aber nahete sich der Mauer, und machte sich eben fertig sie zu ersteigen, als die Römer plötzlich die Thore aufmachen liessen, und einen so feurigen Ausfall thaten, daß er nicht wenig bestürzt ward, weil er von der Ankunft des Scipionichts erfahren hatte. Sie tödteten zwey hundert Mann. Die übrigen ließ Hannibal wieder in sein Lager zurück kehren, so balder erfuhr, daß der Consul an der Spitzeder Feinde sey: und nachdem er denen inder Citadelle hatte wissen lassen, daß sie selbstan ihre Sicherheit dencken möchten, machteer sich die folgende Nacht davon. Da sichalso die Carthaginenser verlassen sahen, so faßten sie den andern Tag drauf den Entschluß, alle Häuser, welche in ihrer Gewalt und was sich unter ihnen zugetragen. 263 waren in Brand zu stecken, damit sie dend. 547. J. n. R. E. d. 205. J. v. C. G.Feind durch die Verwirrung der Feuersbrunst aufhalten möchten; sie thaten es,machten sich aus der Citadelle fort, und stiessen noch vor Nachts zu dem Hannibal.


28 - /

Mit dieser Antwort kehrten die Gesandten zurück. Als sie in der Versammlung desVolks davon Nachricht gegeben, so wollteGisgon das Volk überreden, diese allzuhar te Bedingungen nicht anzunehmen. Hanni bal aber brachte ihn auf eine ziemlich wilde Art zum Stillschweigen, und zeigte, daß sie vielmehr den Göttern zu danken hätten, daß Scipio, als ein unumschränkter Sieger, noch so gütig mit ihnen verfahren wolle. Man ward also gar bald einig, die Bedingungenanzunehmen. Der Senat ernennte sogleichdie Gesandten, welche ihn schliessen sollten;und Scipio schickte den L. Veturius Philo,den M. Marcius Ralla, und den L. Scipio, seinen Bruder, mit ihnen nach Rom.