Predigt Nr. 13 – Vetter 9 – F 67r-75r (diplomatisch)
Abschnitt 1
[67r]
Ih̓cA ging
vs vnd ging in die ende der
lande tiriſy̍donis· vn̄ vs dem ſelben ende
ging vs ein wip ein cananeſche· vn̄ die
rief vnſerme h͛ren nach· vn̄ ſprach herre
dauides ſvn erbarme dich v̍ber mich·
wan mī dohter die iſt v̍bele gemuͦt von
dem boͤſen geiſte· vnſer h͛re entwu̍rte der
frowē ein woꝛt nv̍t· Dis wip rief vaſte·
Do ſpꝛachent die iungern· herre dis
wip ruͤffet vns nach loſe· Do ſpꝛach vn-
ſer h͛re 10 ich enbin niht geſant den zvͦ den
verdoꝛbenen ſchaffen· des hus ʒvͦ iſrahel
11 Es iſt nv̍t guͦt· daʒ man den kindē daʒ
bꝛot neme· vnd es werfe den hundē· 12 Do
dis frowelin dis hoꝛte· Do ſpͣch ſi 13 Doch h͛-
realleine das iſt· war ſo geſchihet doch oͮch
daʒ die kleinē welpelin· Oͮch werdent geſpi-
ſet von den bꝛoſemē die do vallent von der
herrē tiſche· 14 Do ſpꝛach vnſer h͛re· 15 O wip
gros iſt din geloͮbe· 16 alſo dv wilt· alſo ge-
ſchehe dir· 17 Do wart ir dohter geſunt an [67v]
der ſelben ſtundē·
Abschnitt 2
Oͮch kinder dis ewāgeliū
wiſet vns vf die alre edelſte nv̍tʒeſte ſicher-
ſtē weſenlicheſtē ker den mā in der ʒit geha-
ben kan· vnd weliche ker ettelich wis nv̍t
in diſeme in geſchiht alles daʒ denne der
· M· getuͦn mag· daʒ hilfet wenig od͛ ʒvͦ ma-
le nv̍t·
Abschnitt 3
Nv nemēt dis woꝛt ih̓c ging vs·
wānan vs· vs den ſchriberen· vnd den ph-
ariſeen· Kind͛ merkent diſen grunt we-
lich ſint die lu̍te von den daʒ ih̓c vs ging
Die ſchriber daʒ worent die wiſen die
von iren ku̍nſten hieltē· vnd die phariſe-
en· daʒ worē· die von irem geiſtlicheit
hieltē· vn̄ die ſtundent vf irē wiſen ī iren
vf ſetʒē· hie bi ſol mā bekēnen ʒwene die
ſchedelicheſte gru̍nde die· vnd͛ geiſtlichē lu̍-
tē geſin mu̍gent· vn̄ in diſen ſo v͛blibet
verdirbet· 10 So waʒ v͛dirbet· vnd vs diſer
enkeime enwirt nv̍t vs· 11 vnd iſt wenig
lu̍te· ſv̍ ſint in diſeme einigeme ettewaʒ
beſeſſen· od͛ in allē beiden· Mer die einen
vil me dan die andern· 12 Bi den ſchriberē [68r]
nimet man die v͛nv̍nftigē· die alle ding
ʒiehent in
irrea vernv̍nftige wiſe· oder in ire ſinne-
liche· 13 ſv̍ ſchoͤppfent durch die ſinne· vnd
ʒiehēt es alſo in ire v͛nūft daʒ ſi groſſe v͛-
ſtent· vn̄ hant do inne ir gloꝛiē· vnd ſpꝛec-
hēt hohe woꝛt· 14 vn̄ in deme grunde da die
warheit her vs quellen ſolte· Da blibet ſi
itel· vn̄ wuͤſte· 15 vn̄ wan die andern daʒ ſint
die phariſein daʒ ſint die geiſtlichē die ſich
fu̍r guͦt hant· vnd haltent von ī ſelber vnd
ſtent in iren vf ſetʒen· vnd wiſen· vnd hal-
tent ire guͦte gewanheit fu̍r alle ding· vn̄
wellen in den geaht ſin· vnd gemerket ſin
16 vnd alle ir grunt der ſtet wolb vꝛteiles vf
alle die· die d͛ wiſen nv̍t enſint·
Abschnitt 4
vnſer h͛re
ih̓c der ging vs von diſen lu̍tē Diſe lu̍te
die hattē in gefraget in einre wiſen eīs
vrteiles· war vmbe dʒ ſin iungern nv̍t en-
hieltēt die guͦte gewonheit der vederē· vnd
dʒ ſv̍ mit vngetwagenē hendē eſſen· Do ſpͣch
vnſer h͛re wid͛· war vmbe enhaltē ir nv̍t [68v]
gotʒ gebot· Rehte alſo tuͦnt diſe lu̍te· ſi hal-
tent ir eiginē wiſen· vn̄ vf ſetʒen· vnd alle
ir gewonheit fu̍r die goͤtliche manūgen
vn̄ den goͤtlichen willen· vn̄ v͛nu̍tēt die ede-
len gotʒ fru̍nde· Die enkein eiginē vf ſetʒen
noch wiſſen in ku̍nnē gevolge· Dā daʒ ſi got-
te in ſinē v͛boꝛgenē wegē mvͤſſen volgen
In diſeme vꝛteile enmeinet mā nv̍t· dʒ mā
itele roͤckeloſe lu̍te in ſamenūgen nv̍t en-
ſv̍lle vrteilen· ſo v͛ginge geiſtliche ʒuht
fu̍r diſer fariſelich͛ wiſē huͤt ſich ieklich
in ſime grunde· oder einige valſche heili-
keit ſich da inne v͛boꝛgē habe· Die einig
ende habe· oder vrſpꝛvng· Dan als vs
gotte geboꝛē iſt· 10 vnd von den get ih̓c 11 Sic-
her er inblibet da nv̍t· 12 alſo vindet man
lu̍te die als ſehent vf vſwendige guͦte wi-
ſe in den w͛ken vnd in der haltūgen· 13 ſo die
guͦt iſt So iſt es alles getā· 14 aber der grūt
der iſt ʒe mole bewahſen mit den creatur-
rē· vnd ſchedelichē gevangen· 15 vnd in di
ſeme leſent ſv̍ vil ſeltere· 16 Alſo tuͦnt oͮch [69r]
die iudē 17 die leſent vil ſeltere· 18 Diſe veniēt
vaſtent bettēt· vnd ie doch· ſo iſt ir grunt
got nu̍t· dan die leidige creature· 19 ʒvͦ deme
iſt ir mīne· vn̄ ir meinūge· vnd ir beger-
unge gekert mit alʒvͦ groſſen ſwindē guͦ-
ten vͤbungen· 20 Neī kinder bi diſer phariſe-
licher wiſen ſo enblibet got nv̍t· 21 Dis en
ſint nv̍t die pflanʒē· die der himelſche
vatter gepflanʒet hat· 22 vn̄ alle die er nv̍t
gepflanʒet hat· Sint ſicher ſi mveſſent
mit der wurʒeln vs gewoꝛfen w͛den· wā
als er oͮch ſelbe ſpꝛach· 23 wer mit mir nv̍t
eniſt d͛ iſt wid͛ mich· vnd wer mit mir
nu̍t enſamēt· Der ʒerſtrowet· 24 wiſſeſt
wenne die ʒit kūmet der ernē· daʒ er
ſin koꝛn ſol ſamenē· Sint ſicher alle die
mit ime nv̍t geſamēt enhabent· Sund͛
eime andern h͛ren· ſo let ſi got ſich͛· 25 Da er
ſine pflanʒe in deme grunde nv̍t en vint
Die werdent alle vs gewoꝛfen· 26 Kinder dis
ſint ʒwene valſche gru̍nde die nvͦ regnie-
rent· die natu̍rliche behendikeit in der [69v]
ſchriberlich͛ wiſen· od͛ die phariſeliche wi
ſe· in den vſwendigē ſchinē· oder vf ſetʒen
· 27 Die lu̍te ſint ieʒe in diſer ſchriberlicher
wiſen ſo behende· Daʒ wir kūme ein bih
te ku̍nnē gehoͤꝛē· vnd iſt der behender
fu̍nde alſo vil· 28 Si blibent alſo in ire wiſen
Abschnitt 5

Nvͦ von diſen lv̍ten ging ih̓c als er ſich͛
noch alle ʒit tuͦt· vnd war ging er· Er gi-
ng in die ende d͛ lande· Tiri vnd ſy̍donis
Tiri ſprichet alſo vil· alſ ein getrenge·
vnd ſy̍donis· daʒ ſp̍chʒ· alſo vil als eine
iaget· Oͮch kinder· daʒ nemēt· wenig lu̍-
te· war· welich ein wunnēklich ding dis
iſt· Da diſe ʒwei ʒvͦ ſamene ſint· Oͮch we-
lich ein edel ding· da wirt· da diſe iaget
rehte iſt· vnd diſe bankeit· die da wirt ge-
boꝛē vs d͛ iaget welich iſt nvͦ diſe iaget
nv̍t· Nv̍t anders dan daʒ der inwendi-
ge· M· gerne ʒvͦ gotte were· Da ſin eigin
ſtat iſt· vnd tribet· vnd iaget den vſwen
digē· M· vnd der vſwendige· M· der iaget
einē andern weg· vnd wil als vſwert [70r]
nid͛wert da ſin eigin ſtat iſt· 10 alſus iſt ein
ʒweivnge in diſen· 11 Der inre· ɱ· des eigin
ſtat iſt got· vnd ʒvͦ deme ſehent ſine bege-
runge· vnd ſin willen· vn̄ ſin meinūge·
wande der neiget ſine nature· 12 Aber dis
iſt dem vſſern· ɱ· wid͛ ſin nature· vn̄ krie-
get do wid͛· alſo ſcē paulus ſprichet 13 ich
vinde in mir ein ewig wid͛ vehtē· 14 die in
der naturē wider ſtet dem ewigen des gei-
ſtes 15 vnd daʒ ich nv̍t en wil daʒ tuͦn ich· vn̄
daʒ ich wil des entuͦn ich nv̍t· 16 alſus iagēt
diſe wid͛ ein and͛· 17 vnd her in boven kum-
met got· vnd iaget ſi beide· vnd Oͮch die
gnade· 18 vnd daʒ dis iaget in der warheit
v͛ſtandē wu̍rt· do ſtat· es ſere wol· 19 wan al-
le die von deme geiſte gottes geiaget wer-
dent· daʒ ſint die kinder gotʒ· 20 Nv von di-
ſer iaget ſo kūmet groſſe bankeit· vn̄ ge-
trenge· 21 Ovch kind͛ in diſer bankeit· wā
d͛· M· hie inne ſtet· vnd wu̍rt dis tribēs
in ime gewar an allen ʒwifel· So kum-
metih̓cvnd get an allen ʒwifel in· 22 vn̄ [70v]
ſo wo mā diſes tribēs nv̍t in gevolget
noch diſer bankeit nv̍t īne eniſt· Dar-
in kūmet er nv̍t· 23 Noch alle die· M· die
diſes tribē noch diſer bankeit nv̍t ī ge-
volgē vſſer den lu̍tē· in gewirt niemer
me nv̍t· vnd verblibent 24 So in koment
ſi oͮch niht ʒvͦ in ſelber· 25 vn̄ dan abe ſo
en wiſſen ſi nv̍t von deme· dʒ in in iſt
wan manige bekorūge ſtet in dem· M
vf· ī nature· vnd in geiſte· 26 Oͮch h͛ in ge-
gē ſolte mā nigē· vn̄ ſi an bettē· 27 wā ſo
iſt er ſich͛· daʒ got mit ī get· 28 So kūmet
die welt mit irē ſtarkē ſtu̍rmē· vn̄ der
vient mit ſinē behenden liſten· vn̄ dʒ
fleiſch· vnd die ſinne· vn̄ ʒe male die
nid͛ſte krefte mit groſer krancheit·
vnd neigēt alʒe male nid͛ wert· vn̄ vſ
wert· 29 vnd h͛ wid͛ wirt d͛ indewēdige
· M· getribē von gotte· vn̄ von deme·
natu̍rlichen neigēne· dʒ er ʒvͦ gotte
hat· 30 hie wirt billichē banckeit· vn̄ ge-
trenge·
Abschnitt 6
vn̄ waʒ ſol d͛ arme· ɱ· danne [71r]
tuͦn als er in diſer iaget ſtet· vnd en-
kan enkeinē weg· en truwē· ſo ſol er tuͦn
alſo dis arme wip det· vn̄ gan ʒuͦ ihū
vnd ruͤffen mit luterre ſtīmē· daʒ iſt
mit ſtarker begerūgē· h͛re dauides
ſvn erbarme dich v̍ber mich· Oͮch kin-
d͛ in diſer iaget wirt geboꝛn ein vn
meſſig ruͦf· Dis geiſtes ruͦf d͛ get v̍b͛
tuſent tuſent milē· vn̄ dan noch me
mit eime ſuͦchēde· daʒ da iſt v̍ber alle
maſſe ein grundelos ſuͦchē· Dis ſuͦchē
daʒ iſt v͛re v̍ber die nature· vn̄ der
heilige geiſt der mvͦs dis ſuͦchē ī vns
volle tuͦn· alſo ſant paulꝰ ſprach Der
heilige geiſt bit fu̍r vns mit vnʒellic
he ſuͦchēne· kind͛ hie wirt d͛ grūt bereit
in boven allē den bereitūge· Die man
iem͛ erdenkē mag ī d͛ ʒit· 10 Nemēt dis
war· 11 alſo d͛ arme· M· ī dirre iaget· vn̄
in grundeloſer banckeit iſt· vnd mit vn-
ſpꝛechēlichem ſuͦchenne ʒvͦ gotte ruͦffet
mit ſolich͛ begerūgē dʒ eʒ durch· die [71v]
himele tringēt· vnd cſo geboret erc
alsd er es ein trahen nv̍t en-
hoͤꝛe· Oder nv̍t der abe wiſſen· en welle
wie mvͦs ſich die begerūge hie wider in
den grunt hie mitte ie me· vn̄ ie me er-
beitenvnd bereit w͛den· 12 Oͮch kinder wie
mag daʒ geſin 13 der burne der vollekomē-
re barmeh͛ʒikeit d͛ ſlos ſich ʒvͦ· Do dis
arme wip rief 14 der burne wart ʒvͦ ge-
ſloſſen in dem vſ fluſſe· der adam ſich·
vf entſloſ· 15 welich wūder iſt dis· daʒ
got ſuͦchet· 16 vn̄ die iung͛n die ſprachē
vn̄ baten fu̍r ſi 17 ʒvͦ leſt ſo ſpꝛach er vil
hertlichē er enwer nu̍t geſant dan ʒvͦ
dē v͛doꝛbenē ſchaffen· des hus ʒvͦ iſrahel
vnd es eniſt nu̍t guͦt· daʒ mā neme daʒ
brot den kinden· vnd gebe daʒ den hun-
den· 18 Er det hie noch herlich͛· vnd ſuͤſlich͛
daʒ er ir nv̍t alleine in verſagete· Sun-
der er prvͤfete es ir mit bewerlichē re-
dē· daʒ er ir vmbilliche genade tete 19 Er
en v͛ſaget ir oͮch nv̍t dis alleine· dis [72r]
bꝛot daʒ doch ein notdurft· du̍rftig ding
heiſſet· vn̄ gemeine iſt· Sund͛ er v͛ſaget
ir daʒ ſv̍ nv̍t ein kint enwe͛· Er fu̍rſage-
te· vn̄ enthies ir menſchlich weſen· vnd
hies ſi einē hūt· 20 wie moͤhte er ſime v͛ſuͦcht
vn̄ bekoꝛt han· vnd ſi naherre geiaget vn̄
getriben haben· vnd vernv̍tet haben· 21 waʒ
det ſv̍ ʒvͦ aller diſer iaget· 22 Si lies ſich iagē
vnd iagete ſich ſelber noch tieffer· vnd
dan er ſv̍ geiagē moͤhte· 23 Si ging mit der
iaget in den grunt· Noch nah͛re trang
ſi hin in· in das ab gru̍nde· vnd ſprach 24 neī
herre nv̍t alleine eī hūt· Mer noch vil mī-
re ein kleine welpelin 25 bi diſeme v͛ſinkēne
vn̄ v͛nv̍tēde· ſo blibe ſv̍ ingetruūge· vnd
ſpꝛach· 26 O herre ie doch geſchihet· es vnd͛
wilē daʒ die kleinē welpelin· die wenige
hu̍ndelin· Daʒ die doch geſpiſet w͛dent vō
deme gebꝛu̍ckele· daʒ do vellet vō der h͛rē
tiſche· 27 Oͮch kind͛ die alſus einē warē in
ſlag kundē geratē in deme grunde d͛ war-
heit· Nv̍t mit geloſen· noch mit den woꝛtē [72v]
oder mit den ſinnē· Sund͛ in dem warē
grunde· dʒ in got noch alle creat᷑e ſo tief
nv̍t enkundē vertruckē· noch v͛nv̍tē noch
v͛ſenkē er enſvnke· in der warheit noch
vil tieffer· vn̄ noch en moͤhte ſv̍ ime nv̍t ſo
ſere v͛ſagē noch aht͛ wert· vn̄ abe getribē·
er enblibe ie ſtāde in volleh͛tūgē· vn̄ dꝛuc-
ke alles hin nahere· vn̄ ganʒer ʒvͦ ferſiht
vn̄ lieſſe ſinē flis ie me· vn̄ me wahſen kin-
der dis wer da es alles an gelege· 28 Der dis
geraten hette· d͛ hette wol gerat·
Abschnitt 7
Oͮch diſe
wege· die leitēt in d͛ woꝛheit alleine reht
an alle mittel in got· vn̄ enmu̍gent nv̍t
meſſen ein grundelos v͛nv̍tē· vn̄ war bi
blibē bi dem grunde in volleh͛tūge ī reht͛
warer ʒvͦferſiht· alſo dis froͤwelin det
Oͮch der vmbe wart ir geantwirtet·
wip gros iſt din geloͮbe alſo daʒ dv geloͮ-
beſtdaʒ geſchehe dir alſo alſo dv wilt
alſo gew͛de in der warheit alle die in
diſer wiſen· vn̄ in diſeme wege w͛den
rehte fundē den ſol alſo geantwurtet [73r]
w͛den alles· das dv wilt· daʒ ſol dir geſche-
hē in aller der wiſen alſo dv wilt· wan
dv vs biſt gegangē des dinē· So mvͦſtu
gelich ī gan in als diſ mine· wan allen
willen en mag mā nv̍t habē dan in ei-
me nv̍t in der creaturē· alles daʒ dv
wilt daʒ ſol dir ſin vnd geſchehē· 10 Dis en
mag nv̍t geſchehē· dan in dem v͛loͤvken-
ne· d͛· M· des ſinē 11 daʒ d͛· M· vs get rehte
alſo vil· ſo get got in in d͛ warheit· vnd
bevint da al verloͤvkent·
Abschnitt 8
kind͛ ich enſp-
ulwe v̍ch nv̍t me ʒe ſagēne· Ab͛ nv wil
ich v̍ch ein kleine merlin ſagē· daʒ h͛ in
wol get· Ich weis eī cananee wol mag
ſi alſo heiſſe· Dis iſt geſchehē indewen-
dig vier iarē· vn̄ ſi lebet noch diſe wart
entʒucket vs den ſinne ʒvͦ male· vn̄ kā al-
ſo verre daʒ ſi got ſach· vnd vn̄ vnſer fro-
we
· vnd alle heiligē· Do ſi dis ſach· do ſach
ſi ſich in einre vnſprechlich͛ v͛re von got-
te· Do geſchach deme geiſte vnſprechelichē
vn̄ vngeloͤvblichē we· vn̄ bevant ſich in [73v]
helleſch͛ pinē· von diſer verdē wegē· wan
daʒ iſt oͮch die meiſte pine d͛ hellen daʒ ſi
ſich beken̄ēt gefuͤrt von gotte 10 in diſer vn
ſprechēlich͛ not da dis geiſt inne waʒ Do
kert er ſich ʒvͦ vnſere frowē· vn̄ ʒvͦ allen
heiligē· vn̄ bat ſi alle ſamēt· daʒ ſi ir hu̍lfē
11 Diſe alle ſamē die ſach ſi· daʒ ſi alſo groſ-
lichē in got warē v͛ſtart· vn̄ geſtecket Daʒ
ſi einē trahē ʒvͦʒ irme ruͦffe ſich nie enge-
neigetē· So gros waʒ ir wunne· vn̄ ir froͤi-
de daʒ ſi irs ruͦffes· nv̍t enhoꝛtē· noch in
ahteten· 12 Do kerte ſi ſich noch menſchlich͛
wiſen ʒvͦ der heilig͛ pine· vn̄ in den dot·
vn̄ ʒvͦ den wundē vnſers h͛ren ihͧ̄ x̍ 13 Do
wart ir geantwu̍rtet· waʒ ir die an ſol-
te geruͤffet· Den ſi nie enkein ere hette ge-
bottē· 14 Do ſi daʒ ſach daʒ ir wed͛ vnſer
frowe noch die heilige· noch die heilige
pine vnſers h͛ren nv̍t enhalf· Do kerte
ſi ſich ʒvͦ dem h͛ren ſelber· vn̄ ſpꝛach der
geiſt des· ɱ· 15 O h͛re ſit daʒ mir nieman
enhilfet· ſo ſich minnenklicher got dʒ [74r]
ich din arme creature bin· vn̄ dv min got
biſt· vn̄ valle rehte in din vꝛteil· Noch di-
me liebeſtē willen· 16 ob dv mich in diſer
gruwelich͛ helleſch͛ pinē welleſt ewekli-
chē habē· Des gan ich lieb͛ got alʒvͦ male
an dinē wolgevallendē willen· 17 vnd alda
lies ſi ſich ʒe grunde in ein ewikeit· 18 alſo
balde in gelies ſi ſich nv̍t· ſv̍ enwu̍rde·
Do alʒe hant geʒogē v̍b͛ alle die v͛re mit-
tel· vn̄ wart alʒe male in daʒ ab gru̍nde
gottes geʒogen· Sv̍ wart rehte von d͛
wūd͛lichē gotheit rehte ingeſlunden·
19 Ouch welich ein wūnenklich ſlunt iſt
daʒ· 20 Diſe ſelbe ꝑſone wurt noch alle ta-
ge den ſelbē weg· antweder in den grunt
oder vf den ſelben weg· ʒvͦ minſten geʒo-
gē· vn̄ iſt ein iunge iūcfrowe· 21 Ich wene
in d͛ warheit daʒ ſi in allen irme leben
nie groſſe ſv̍nde getete· Da ſv̍ got mitte
erʒurnde·
Abschnitt 9
kinder welich mittel ſol dennee
erſchinē an den die got dicke· vnd vil er
ʒu̍rnet hant· vnd noch an den dingen [74v]
ſo vaſte klebēt· Dis· M· lies ſich in gotʒ
willen in ein ewikeit in helleſche pine al-
ſusentuͦnt die nu̍t· die in vierē oder in
fu̍nf iarē dunket rehte· ſi ſv̍llen wund͛
er volgē· vnd ſo ſprechen ſv̍· Ach bit fu̍r
mich· daʒ ich der aller liebeſt͛ fru̍nde eī-
re werde· Dv enſolteſt dich nv̍t dar zvͦ
wirdig dunckē· daʒ dv der aller mīneſt͛
einre w͛den mv̍geſt Setʒe dich in die
aller nid͛ſte ſtat· als dis ewangeliū le-
ret· ſo wirſtu erhoͤhet· aber die ſich ſel-
ber erhoͤhent die werdent genidert·
Beger alſo es got ewikliche gewelet
hat· vnd als er es von dir an geſehē
hat in ſime alre bevellicheſtē willen
da dine ſtat ſv̍lle ſin· kind͛ in diſer wi-
ſen get man in got· daʒ man ſich ſin ſel-
bes verʒihe ganz in allen wiſen ī allem
habēne· 10 vnd der dis ein troppfen in der
warheit erkriegē moͤhte· vnd ime dis
ein fūke wu̍rde· D͛ ſolte in me bereiten
vnd nahere in fuͤrē· Dan abe der· M· al- [75r]
le ſine kleider von ime riſſe· vn̄ enweg ge-
be· vn̄ ob er doꝛne· vnd ſteine eſſe· ob es die
nature erliden moͤhte· 11 vnd wer in diſeme
ein pu̍ntelin gelebet nv̍tʒʒer dan xl· iar
in eiginē vf ſetʒē· 12 kinder dis wer der edel-
ſte· vnd der ku̍rʒeſte weg· vnd der nv̍tʒeſte
weg· vnd der lihteſte weg voꝛ allen den
wegē die eigine v͛nvnft erkēnen mag·B
Abschnitt 10

Oͮch wa mitte gent ir v̄be· vn̄ v͛lierent
u̍w͛ edele wūnenkliche ʒit· vn̄ v͛ſūment
dis mīnenkliche luter guͦt· daʒ in v̍ch
moͤhte· vn̄ ſolte ane vnderlos geboꝛn w͛-
den· vn̄ gent diſe lange iar vmbe· rehte
alſo in eime loͤffele· vnd enku̍nnēt nv̍t
fu̍r bas· vnd v̍ber manig iar ſo ir gele-
bent· ſo ſint ir alſo nahe alſo des erſten
da irs begīnet in ware vollekomenheit
Sicher daʒ iſt wol ein kleglich ding in
d͛ warheit· Ey̍a bekantēt ir dē vnſprec-
helichē ſchaden·
Abschnitt 11
Nv bittē wir vnſern h͛-
ren· Daʒ wir vns alſo v͛ſenkē mvͤſſē· Daʒ
wir in ime funden werden Amen

Textapparat

avon anderer Hand auf Rasur, davor gestrichen die v͛nv̍nftigē die alle ding ʒie-.
bgebessert aus vol.
c–cvon späterer Hand auf Rasur.
ddavor Wort oder Worte getilgt.
egebessert aus deme.

Marginalien

A am oberen Rand: von späterer Hand Der and͛ ſunētag in der vaſten
B am Rand: e

Anmerkungen

Jesus Christus
Anm.: biblische Person
weiterführende Informationen
David
Anm.: biblischer König
weiterführende Informationen
Paulus von Tarsus
Anm.: Apostel
weiterführende Informationen
Adam
Anm.: biblische Person
weiterführende Informationen
Maria
Anm.: Mutter Jesu
weiterführende Informationen
XML: unbekannt
XSLT: unbekannt