Predigt Nr. 9 – Pr. 104A (DW IV,1) – St2(E) 24r-33v (diplomatisch)
Überschrift
[24r] Diʒ iſt oͮch meiſter
Eckehart
der lerte dv̍ warheit alle vart·
Abschnitt 1
Eʒ iſt not das ich ſi· in den dingen dv̍
mins vatters ſint·
Abschnitt 2
dis woꝛt kumet
vns gar ebene· ʒuͦ vnſerre reden· dv wir
nv̍ ſpͤ ſu̍llent· vō der ewigen geb᷑t· dv nv̍
in d͛ ʒit iſt woꝛden· vn̄ noch tegelich ge-
boꝛn wirt in der ſelen innegeſten· vn̄ ī ir-
me grunde· one allen ʒuͦ val· w͛ dirre ge-
bu̍rt ſol gewar w͛den in im· Des iſt voꝛ al-
len dingen not· dc er in den dingen ſi· dv
des vatters ſint·
Abschnitt 3
wc eigenſchefte het der
vatter· men ʒelt im ʒuͦ den gewalt· fur
dv̍ and͛n ꝑſon· alſo enmag niem͛ kein
menſche ſicherlicher bevinden diſe geb᷑t·
noch d͛ ʒuͦ genohen· eʒ engeſchehe denne
mit groʒſer gewalt· d͛ menſche enmag nv̍t
komē ʒv̍ dirre geburt· er enʒiehe ſich dē-
ne aller ſiner ſinne vō allen dingē· vn̄ dc
muͦʒ geſchehen mit groʒſer gewalt· das
alle dv̍ crefte ʒu̍ ru̍cke ſullent getriben
w͛den· vn̄ irs werckes ab gon· diſem allē- [024v]
ſament· muͦʒ gewalt geſchehen· eʒ engat an-
ders nv̍t ʒuͦ· Her vmbe ſpͣch xp̄c· dc hīmelriche
lidet gewalt· vn̄ dv̍ gewaltigen dv̍ ʒu̍ckēt
eʒ hin·
Abschnitt 4
Nv uellet einea vroge vō d͛ geburt· ob
ſu geſchehe one vnd͛loʒ· od͛ vnd͛wilent· ſo
ſich d͛ menſche dar ʒvͦ fuͤget· vn̄ alle ſine
maht her ʒvͦ tuͦ· dc er aller dinge v͛geſʒe
vn̄ ſich alleine hie inne wu̍ſſe·
Abschnitt 5
nv nim
dc vnd͛ſcheit· d͛ menſche het eine wirkēde
v͛nūft· vn̄ eine lidende uernūft· vn̄ eine
v͛mu̍gende v͛nūft· Du̍ wirkende v͛nūft·
dv̍ ſtet allewege gegenw͛tig iem͛ etwas
ʒewirkende· eʒ ſi in gotte od͛ in d͛ creatu-
ren· wēne ſu̍ ſich u͛nūftecliche vͤbent ī dē
creaturē· ʒuͦ goͤtlicher eren· vn̄ ʒvͦ goͤtli-
cheme lobe· Diʒ ſtet noch alles wol in ire
maht· vn̄ irre gewalt· vn̄ heiʒſet wirc-
kende· wēne ſich aber got des w͛ckes vn̄-
d͛windet· ſo muͦʒ d͛ geiſt ſich halten in
einre lidelicheit· ab͛ dv̍ muͦgeliche v͛nūft
loͮget ʒuͦ den beiden· was got gewirkē
mu̍ge· vn̄ d͛ geiſt geliden· dc er wol gonde
w͛de nach mu̍gelicheit· eins het er ī einre [25r]
wirckungen· dc iſt ſo d͛ geiſt ſelb͛ pfliget·
Daʒ and͛ het er in einre lidūgen· dc iſt ſo ſich
got des w͛ckes vnd͛windet· ſo ſol vn̄ muͦʒ
ſich d͛ geiſt ſtille halten· vn̄ got loʒſen wir-
ken· vn̄· e· dēne diʒ angevangen w͛de vō
deme geiſte· vn̄ von gotte vollebroht· ſo
het d͛ geiſt einb anſehen d͛ ʒvͦ· vn̄ ein
muͦgelich erkennē· dc eʒ alles wol geſche-
hen mag· 10 vn̄ dc heiſʒet dv̍ mu̍geliche ver-
nūft· allein ſin doch vil v͛ſumet wu̍rt vn̄
niem͛ ʒv̍ fru̍hte enkumet· 11 vn̄ wēne ſich
ab͛ d͛ geiſt vͤbet· in rehter truwen· So vnd͛-
windet ſich got des geiſtes· vn̄ des werckes·
vn̄ dēne ſo ſchoͤwet vn̄ lidet d͛ geiſt gotte·
12 vn̄ wē ab͛ dc liden vn̄ dc ſchoͮwen gotte vn̄
deme geiſte vb͛leſtig iſt· allein in diſem libe·
d͛ vmbe vnd͛ʒu̍het ſich got deme geiſte
vnd͛wilent· 13 vn̄ dc iſt dc er do ſp̍· 14 ein klei
ne ſehent nv̍ mich· vn̄ ab͛ ein kleine ſehēt
ir mich nv̍t·
Abschnitt 6
Do vnſer h͛re dv̍ drie iūgern
mit im hette gefuͤret vf den berg vn̄ in
alleine bewiſete dv̍ cloꝛheit ſines libes
dv̍ er hette vō d͛ einūgen d͛ gotheit vn̄ [25v]
wir oͮch ſullent haben· nach d͛ urſtende des
libes· alʒehant do ſc̄e pet͛ dc erſach· do we͛
er g͛ne iem͛me do bliben·
Abschnitt 7
in d͛ woꝛheit· wo
d͛ menſche guͦt vindet· vō deme mag er ſich
nv̍t wol geſcheiden· alſo v͛re als eʒ guͦt
iſt· wo dc bekantnuʒſe dc vindet· do muͦʒ
dv̍ mīne nach volgen· vn̄ dc gehu̍gniſſe·
vn̄ du̍ ſele alʒemole vn̄ wen dc vnſer h͛re
wol weiʒ· d͛ vmbe mvͦʒ er ſich vnd͛wilēt
vb͛gen· wā dv̍ ſele iſt ein einualtige foꝛ-
me des libes· vn̄ wo ſu̍ ſich hin keret· der
kert ſu̍ ſich alʒemole· w͛e ir dēne dc guͦt
dc got iſt alles one mittel· vn̄ one vnd͛laʒ
bekant· ſo enmoͤhte ſu̍ ſich in keine wis
danabe gekeren· dc ſu̍ dem libe dekeinen
influʒ gebec· Alſo geſchach oͮch paulo·
w͛e er hūdert ioꝛ do bliben do er das guͦt
bekante· er enw͛e dv̍ wile niem͛ ʒuͦ deme
libe gekeret· er hette ſin ʒemole v͛geſſē·
Her vmbe wā dc ʒvͦ diſeme lebēne nv̍t
enfuͤget noch ʒvͦ behoͤꝛet· dar vmbe be-
decket es d͛ getruͦwe got ſo er wil· vnde
ʒoͮget eʒ oͮch ſo er wil· vn̄ ſo er weis das [26r]
eʒ dir aller nvtʒeſt iſt· vn̄ dir aller beſt fuͤ-
get· als ein getruͦwer artʒot· 10 diʒ enʒiehē
iſt din nv̍t ſvnd͛ des· des oͮch dc werg iſt· 11 
mag oͮch tuͦn· vn̄ lon ſo er wil· vn̄ er wol
weiʒ wen es dir aller nv̍tʒest iſt· 12 Eʒ ſtet
in ſinre hant ʒe wiſʒende vn̄ ʒe laʒſen-
de· vn̄ als er weiʒ dc es dir lidelich iſt· 13 wē
got eniſt nv̍t ein ʒerſtoͤꝛer d͛ naturen.
m͛ er vollebringet ſu· 14 vn̄ dc duͦt got ieme·
vn̄ ieme· ie d͛ nach dc dv̍ dich me d͛ ʒv̍ fuͤ-
get·
Abschnitt 8
Nu moͤhteſtu ſpͤ· ach h͛re ſit dc mē h͛
ʒvͦ bedarf· eins lidigen gemuͤtes vō allē
bilden vn̄ vō allen w͛cken dv̍ noch dēne in
den kreftē ſint· ioch von naturē· wie ſol
eʒ den ergon vō den vʒſern w͛cken dv̍ mē
doch vnd͛wilet muͦʒ tuͦn· als mīne werc·
dv̍ alle vʒſenwēdig geſchehent· als lerē
vn̄ troͤſten dv̍ dv̍rftigē· ſol men in diſeme
beroͮbet w͛den· als du̍ iūgern vnſers h͛ren·
ſich dicke vnmuͤʒſig mahtēt· Alſe paulꝰ
ſo ſere mit den lu̍ten beladen vn̄ bekūbert
was· als ob er ir aller vat͛ w͛e· ſol mē diʒ-
ſes groʒſen guͦtes h͛ vmbed beroͮbet ſin· das [26v]
men ſich alſo vͤbet an tugentlichen w͛cken·
Nu m͛cke hie vnd͛ſcheit dirre fragen· eins
iſt gar edel· dc and͛ iſt ſere nv̍tʒe· maria
was ſere gelobet· dc ſu̍ dc beſte hette erwelt·
ſo was oͮch marten leben gar nu̍tʒe· wā
ſu̍ diende xp̄o· vn̄ ſinē iūgern· Der heilige
thomas ſp̍· do ſi dc wurken leben beſʒer
dēne dc ſchowende. do men in der wirclich-
heit vʒ gu̍ʒſet vō minnē· dc men in geno-
mē het· an d͛ ſchoͮwūgen· 10 do eniſt dēne einʒ·
11 wan men engrifet niergent· dēne in deme
ſelben grūde d͛ ſchoͮwūgen· vn̄ machet dc
fru̍htber· in d͛ wirckūgen· 12 vn̄ aldo wurt
dv̍ meinūge d͛ ſchoͮwūge vollebroht· 13 alleine
beſchehe do bewegūge· eʒ eniſt doch nv̍t
dēne eins· 14 eʒ kumet vʒ eime ende got iſt·
vn̄ get wieder in das ſelbe· als ob ich gien-
ge in das hu̍ʒ· vō eime ende an dc and͛e· 15 das
w͛e wol bewegūge· vn̄ w͛e doch nv̍t dēne
eins ī eime· 16 als in dirre wurclicheit· enhet
men and͛s nv̍t· dēne eine ſchoͮwelicheit in
gotte· 17 Das eine ruͦwet in deme and͛n· vn̄
volleb̍nget dc and͛e· 18 wā got d͛ meinet ī der [27r]
einekeit d͛ ſchoͮwūgen· du̍ fru̍htberkeit der
wurckūgen· 19 wā in d͛ ſchoͮwūgen dieneſtu̍
alleine dir ſelber· ab͛ in den tugentlichē w͛c-
ken do dieneſtu d͛ menige· 20 Her ʒu̍ mant vns
xp̄c· mit allem ſime lebēne· vn̄ mit deme lebē-
ne aller ſiner heiligen· dv̍ er alle het vʒ get̍-
ben· d͛ menige ʒu̍ einre lere· 21 Sc̄s paulꝰ ſpͣ ʒuͦ
Thẏmotheo· 22 lieb͛ frūt dv̍ ſolte vʒ p̄dien dc woꝛt·
23 er meinde dc vʒſer woꝛt· dc den luft ſleht· 24 neī
ſicherliche· 25 er meinde dc indewendige geboꝛ-
ne· vn̄ doch dc v͛boꝛgene woꝛt· dc do lit bedec-
ket in d͛ ſelen· 26 dc hieʒ er in h͛ vʒ p̄dien· das es
den kreftē kūt wurde· vn̄ oͮch geſpiſet· vnde
ſich d͛ menſche h͛ vʒ gebe in alles dc vʒſer lebē
do es d͛ oͤben menſche bedu̍rfte. dc men dc al-
les an dir vinde nach diner maht volle fuͤ-
rende· 27 eʒ ſol in dir ſin in deme gedancke· in d͛
v͛nūft in deme willen· vn̄ ſol oͮch vʒ lu̍htēn
an den w͛cken· 28 Alſo ſpͣch xp̄c· 29 uw͛ lieht ſol
lu̍hten voꝛ den lu̍ten· 30 er meinde dv̍ lu̍te· dv̍
alleine ahtent d͛ ſchowelicheit· vn̄ nv̍t ah-
tent tu̍gentlich͛ vͤbūgen· vn̄ ſpͤ· ſu̍ bedurf-
fent ſin nv̍t· ſu̍ ſint dar v̍b͛ komē· 31 dv̍ meīde [27v]
xp̄c nv̍t· do er ſpͣch· 32 d͛ ſome uiel in ein guͦt ert-
riche· vn̄ brohte hundertueltige fruͦht· 33 
ſint dv̍· dv̍ er meinde do er ſpͣch· 34 d͛ boͮm der
nv̍t fruht enbringet· den ſol men abe hoͮwē·
Abschnitt 9
Nu moͤhteſtu̍ ſpͤ· ach h͛re waſ ſol es dēne
ſin· mit dem ſtille ſwigende· vō deme ir vns
ſo uil hant geſeit· h͛ ʒuͦ hoͤꝛent uil bilde· ein
iegelich werc muͦʒ geſchehen in ſime eigē
bilde· es ſin indewendige od͛ vʒſewendige
werc· eʒ ſi dc ich diſen lere· od͛ den troͤſte· vn̄
diʒ vn̄ dc berihte· was ſtillu̍ mag ich do ge-
haben· wā ſo dv̍ v͛nūft bekēnet vn̄ bildet·
vn̄ das d͛ wille wil· vn̄ dēne dc gehu̍cnu̍ʒe
ſich dar an hoͤftet· ſint dis nv̍t alles bilde·
Nu m͛ckent· wir hāt do voꝛ geſprochē· vō
einre wurkende v͛nūft· vn̄ vō einre liden-
der kraft· Du̍ wurckende v͛nūft· dv̍ hoͮwet
dv̍ bilde abe· vō den vʒſern dingen· vn̄ en-
cleidet ſv̍ vō mati͛en· vn̄ vō ʒvͦ ualle· vn̄ ſet-
ʒet ſu̍ in dv̍ lidende v͛nūft· vn̄ dv̍ gebirt ir
geiſtlich bilde in ſu̍· 10 Vn̄ ſo dv̍ lidende v͛nūft
vō dem wurckende ſwang͛ woꝛdē iſt· ſo be-
hebet vn̄ bekēnet ſu̍ dv̍ ding· mit helfe d͛ [28r]
wurckende v͛nūft· 11 noch dēne enmag dv̍ lidē-
de v͛nūft· dv̍ ding nv̍t behalten in bekātnu̍ʒ-
ſe· dv̍ wurckende muͦʒſe ſu̍ and͛w͛be erlu̍htē·
12 ſeht alles dc dv̍ wurckende v͛nūft tuͦt ī eime
naturlichen menſchen· dc ſelbe vn̄ v͛re me
tuͦt got in eime abegeſcheidem menſchen· 13 Er
nimet ime abe dv̍ wurckende v͛nūft· vn̄
ſetʒet ſich ſelber wid͛ an ir ſtat· vn̄ wirc-
ket ſelber do alles dc dc dv̍ wurckende v͛nūft
ſolte wircken· 14 Eẏa wen ſich d͛ menſche ʒuͦ
mole muͤʒſiget· vn̄ dv̍ wurckende v͛nūft an
ime geſwiget· ſo muͦʒ ſich got des w͛ckes vn-
d͛winden· vn̄ muͦʒ ſelb͛ do wercmeiſt͛ ſin· vn̄
ſich ſelb͛ do geb͛n· ī dv̍ lidende v͛nūft· 15 vn̄ dc m͛c-
kent ob es alſo ſi· 16 dv̍ wirckende v͛nūft· en-
mag nv̍t geben dc ſu̍ nv̍t enhet· noch ſu̍ en-
mag nv̍t ʒwei bilde mittenand͛ gehaben·
17 ſu̍ het wol einʒ fu̍r vn̄ dc and͛ nach· 18 D͛ lu̍ft·
vn̄ dc lieht· ʒeͮgent wol vil bilde vn̄ vil wer-
mē mittenand͛· doch enmahtu̍ nv̍t geſehē
den eins· nach dem and͛n· 19 alſo tuͦt dv̍ wirc-
kende v͛nūft· wā ſu̍ oͮch alſo iſt· 20 ab͛ ſo got
wircket an d͛ ſtat d͛ wirckenden v͛nūft· ſo ge- [28v]
birt er manig bilde mitteinand͛ in eime punte·
21 wā alſo got dich beweget ʒuͦ eime guͦtē w͛c-
ke· alʒehant erbietent ſich alle dine krefte·
ʒvͦ allen guͦten dingen· 22 din gemuͤte get ʒehāt
vf alles guͦt· 23 wc dv guͦtes v͛maht dc erbildet
ſich· vn̄ erbu̍tet ſich do alles mittenander ī
eime blicke vn̄ in eime puntē 24 Entruwē dc
offenboꝛt vn̄ bewert dc es d͛ v͛nūfte w͛ck nv̍t
eniſt· wan ſu̍ enhet des adels noch d͛ richeit
nv̍t· m͛· eʒ iſt des werc· vn̄ des geburt· d͛ alle
bilde mittenand͛ in ime ſelber het· 25 Alſo pͣch
paulꝰ· 26 ich v͛mag alle ding ī deme d͛ mich ſt͛c
ket· 27 vn̄ in im bin ich vngeſcheiden· 28 hie bi
ſoltu̍ dc wiʒſen· dc diſe bilde dirre w͛cke
nv̍t din ſint· ſu̍ ſint des w͛cmeiſt͛s d͛ nat᷑en·
d͛ das werc vn̄ dc bilde d͛ in het geleit· 29 nv̍t en
nim dich ſin an· wā es iſtf ſin· vn̄ nv̍t din·
30 alleine eʒ ʒitlich vō dir wurt enphāgen·
ſo wurt eʒ doch vō gotte geboꝛn· vn̄ gege-
ben vb͛ ʒitg· vn̄ in ewikeit vb͛ alle bilde·
Abschnitt 10
Nu moͤhteſtu̍ frogē ſit dem mole dc ſich mi-
ne v͛nūft· het beroͮbet irs naturlichē werc-
kes vn̄ dc ſu̍ kein eigen bilde noch wirckē [29r]
nv̍t enhet war vf iſt dēne ir entalten· wan
ſu̍ muͦʒ ſich iem͛ vf etwas enthaltē· dv̍ kref-
te wellent ſich iemar etwar an hoͤften· vn̄
d͛ inne wircken· es ſi gehu̍cnu̍ʒſe· v͛nūft·
od͛ wille· Nu m͛ckent diſu̍ berihtūge· d͛ ver-
nūft fu̍rwurf vn̄ ir enhaltē iſt weſen· vn̄
nv̍t ʒuͦ val· ſund͛ dc bloʒſe luter weſen ī im
ſelber· wen dc dv̍ v͛nūft erkēnet eine woꝛ-
heit eins weſēnes· alʒohant ſo neiget ſu̍
ſich d͛ vf· vn̄ lot ſich do in ein ruͦwe· vn̄ do
ſp̍· ſu̍ ir woꝛt· v͛nūftecliche· vō dem fu̍wur-
fe den ſu do het· alſo lange dv̍ v͛nūft des we-
ſenes woꝛheit eigenliche nv̍t envindet· noch
dc ſu̍ den grūt nv̍t enruͤrret· alſo dc ſu̍ moͤge
ſprechen· diʒ iſt diʒ· vn̄ iſt alſo· vn̄ and͛s nv̍t·
als lange ſtet ſu̍ alles ī eime ſuͦchende· vn̄
ī eime beitende· vn̄ neiget ſich nv̍t· noch en-
ruͦwet· ſu̍ erbeitet noch alles. vn̄ leit abe alſo
ſuͦchende vn̄ beitende· vn̄ alſo iſt ſu̍ etwen
ein ioꝛ od͛ me· in erbeitē· vn̄ in einer nat᷑li-
chen woꝛheit. wc es ſi· 10 ſu̍ muͦʒ ioch lange er-
beiten ī eime abe legēne was es nv̍t enſi 11 reh-
te alſo lange ſtet ſv̍ one allen enthalt· vnde [29v]
enſp̍chet oͮch kein woꝛt vō den keinē dingen·
dv̍ wile ſu̍ den grūt der woꝛheit nu̍t het fū-
den· mit woꝛem bekantnu̍ʒſe· 12 dar vmbe ge-
ruͦwet dv̍ v͛nūft niem͛ in diſem lebende·
13 got geoffenboꝛt ſich niem͛ ſo ſere in diſem
lebēne· eʒ enſi noch dēne ein niht wider
deme dc er iſt· 14 alleine ſi dēne woꝛheit ī dem
grūde· ſu̍ iſt aber bedecket· vn̄ v͛boꝛgē der
v͛nūft· 15 alle dv̍ wile das iſt· ſo enwirt dv̍ v͛-
nūft nv̍t enthalten· dc ſu̍ v̍t ruͦwē habe·
als in eime vnwendellichem fu̍r wurfe·
16 ſu̍ enruͦwet noch nv̍t ſu̍ beitet vn̄ berei-
tet ſich noch ʒvͦ eime dc noch bekāt ſol w͛-
den· vn̄ noch v͛boꝛgen iſt· 17 alſo enmag der
menſche· ʒe mole nv̍t wuſſen wc got iſt·
18 etwas weis er wol wc got nv̍t eniſt. 19 das
ſelbe ſleht der v͛nūftige menſche alles a-
be· 20 dv̍ wile enwirt dv̍ v͛nūft nv̍t enthal-
ten· ī keime weſelicheme fu̍rwurfe· ſu̍
beitet alse dv̍ mat͛ie dv̍ foꝛmē· 21 alſe dv̍
materie nv̍t geruͦwet ſu̍ w͛de erfullet mit
allē foꝛmē· alſo geruͦwet dv̍ v͛nūft nie-
mer dēne alleine in der weſelichē woꝛ- [30r]
heit· dv̍ alle ding inir beſloʒſen het· 22 Das we-
ſen begnuͤget ſu̍ alleine· 23 vn̄ dc entʒu̍het ir
got alles fu̍rbas vn̄ fu̍r· vmbe dc er iren
fliʒ erwecke vn̄ gereiʒſe fu̍rbas ʒegonde·
vn̄ me ʒe eruolgende· vn̄ ʒebegrifende· dc
woꝛe grūdeloſe guͦt· vn̄ dc ſu̍ ir nv̍t loʒſe·
begnuͤgen mit dekeinē dingē· vn̄ iem͛me
iom͛ habe· nach deme aller hoͤheſten guͦte·
Abschnitt 11
Nu moͤhteſtu̍ ſpͤ ach h͛re ir hāt vns gar
vil geſeit· dc alle krefte ſullent ſwigē· vn̄
alle ding ſetʒen ir in ein iomer· vn̄ in ein
begerē· hie in dirre ſtille· dc w͛e ein michel
ruͦfen· vn̄ ein groʒ gebrehte vf etwas· des
men nv̍t enhette· dc beneme diſe ruͦwe vn̄
dieſe ſtillu̍· eʒ w͛e begerūge od͛ meinūge
oder loben od͛ danken· od͛ wc ſich d͛ inne er-
ʒuͤgen· od͛ erbilden moͤhte· dc enw͛e nv̍t lut͛
ruͦwe· noch gantʒe ſtille· des nemēt ein
vnd͛ſcheit· wē dv dich alʒemole enploͤʒſet
heſt· vō dir ſelber vn̄ von allen dingē· vn̄
aller eigenſchefte in aller wiſe· vn̄ dv dich
gotte heſt vf getragen gotte vn̄ geeigēth·
vn̄ geloʒſen heſt mit aller truͦwē· vn̄ in [30v]
ganʒer mīnen· was dēne in dir geboꝛn wirt·
vn̄ dich begrifet· eʒ ſi vʒſerlich od͛ innerlich·
es ſi liep od͛ leit· ſur od͛ ſuͤʒſe· dc eniſtialʒemo-
le nv̍t din· es iſt alʒemole dins gottes· dem
dv̍ dich geloʒſen heſt· ſage mir wed͛ iſt dc
woꝛt dc do geſprochen wurt des d͛ es ſp̍chet·
od͛ des d͛ es hoͤꝛet· alleine ſi es in deme ual-
le des d͛ es hoͤꝛet· es iſt doch eigenlichen des
d͛ es ſp̍chet od͛ gebirt·
Abschnitt 12
Nim ein glichnu̍ʒ-
ſe· dv̍ ſunne wurfet iren ſchin in dē lu̍ft·
vn̄ der lu̍ft entphohet dc lieht· vn̄ git eʒ
deme ertriche· vn̄ git vns in deme ſelben·
dc wir erkēnent vnd͛ſcheit aller varwē·
nv wie dc liht ſi foͤꝛmelich in deme lu̍fte
eʒ iſt doch weſelich in der ſunnē· d͛ ſchin
get eigenlich vʒ d͛ ſunnē vn̄ entſp̍nget ī
d͛ ſunnē· vn̄ nv̍t ī deme lu̍fte· eʒ wurt vō
deme lufte entphangē· vn̄ vō dem lufte
fu̍rbaʒ gebotten· allem dem dc liehtes
entphenlich iſt· rehte als iſt es ī d͛ ſelē·
Got d͛ gebirt ī d͛ ſelen· ſine geb᷑t vn̄ ſine
woꝛt· vn̄ dv̍ ſele entphohet eʒ· vn̄ bu̍tet
es fu̍rbas· bi den kreften in manig͛ wi- [31r]
ſe· nv̍ in einer begerūge· nv in guͦter mei-
nūge· nv̍ in mīne w͛cken· nv in dangber-
keite· od͛ wie es dich beruͤrret· es iſt alles
ſin· vn̄ nv̍t din· bi nv̍te· wc got do wurcket
dc nim alles alſe dcj ſine· vn̄ nv̍t
als dc dine· als geſchrieben iſt· 10 d͛ heilige geiſt
heiſchet in vngeſtuͤme vnʒalliche ſu̍fʒen·
11 Er bettet in vns wir nv̍t· 12 paulꝰ ſp̍· 13 niemā
mag geſprechen h͛re ih̓u xp̄e· wā in deme
heiligen geiſte·
Abschnitt 13
dir iſt not voꝛ allen dingē·
dc dv dich nihtes nv̍t an nemeſt· lo dich al-
ʒomole· vn̄ loʒ got dir wirken· vn̄ in dir
wie er wil· diʒ werc iſt ſin· dis woꝛt iſt
ſin· diſe geburt iſt ſin· vn̄ alles dc· dc dv̍ biſt
alʒemole· wā dv heſt dich geloʒſen· vnde
biſt vʒ gegangē dinen kreftē· vn̄ irē w͛c-
ken· vn̄ dins weſēnes eiginſchaft· dar vm-
be muͦʒ got alʒemole in gan· ī weſen· vn̄ ī
krefte· vmbe dc· wā dv̍ dich aller eigēſchef-
te heſt beroͮbet· vn̄ v͛wuͤſtet alſe geſchrie-
ben ſtet· dv̍ ſtimme ruͤfet in der wuͤſte·
lo diſe ewige ſtimme in dir ruͦfen· als es
ir wol behaget· vn̄ ſiſt dins ſelbes vnde [31v]
aller dinge wuͤſte·
Abschnitt 14
Nu moͤhteſt dv ſpͤ· ach h͛re
wie ſol ſich dirre menſche haltē· Der ſin ſelbes
vn̄ aller dinge ʒemole ſol lidig vn̄ wuͤſte w͛-
den· wed͛ ſol dirre menſche alle ʒit in eime
wartende ſin des w͛ckes gottes· vn̄ enwirc-
ke er ʒv̍ mole nv̍t· od͛ ſol er ſelb͛ etwēne etwc
wircken· als betten vn̄ leſen· vn̄ and͛ tugētli-
che werc wircken· eʒ ſi p̄die hoͤꝛen· od͛ dv̍
ſchrift vͤben· ſit dc dirre menſche nv̍t nemē
enſol vō vʒſen h͛in· nein· alles vō indewēdi
keite· vō ſime gotte· vn̄ ob dirre menſche
dirre w͛cke nv̍t entuͦt· v͛ſumet er dar vm-
be v̍t· Das m͛ckent hie· alle vʒſewendige w͛c·
dv ſint d͛ vmbe vf geſetʒet vn̄ geoꝛdent· das
d͛ vʒſer menſche do mitte w͛de in got gereh-
tet· vn̄ geoꝛdent· vn̄ ʒuͦ geiſtlicheme lebēne
vn̄ ʒuͦ guͦten dingen· dc er ime ſelb͛ nv̍t ent-
gange· ʒvͦ denkein͛ vnglicheit· dc er hie mit
te geʒuͤmet w͛de· dc er im ſelb͛ vt entloͮffe
in froͤmede ding· dc iſt wēne got ſin werc
welle wircken· dc er den menſchen bereit
vinde· vn̄ in nv̍t dvrfe vō v͛ren· vn̄ vō gro-
ben dingen endurfe wied͛ ʒiehen· wen ſo [32r]
d͛ geluſt ʒuͦ vʒſern dingen ie groͤʒſer we͛· ſo dc
vō kerē ie ſw͛rer w͛e· wā ſo ie groʒſer liep·
ie ſw͛rer leit· ſo eʒ an ein ſcheiden get· ſehēt
dar vmbe iſt alles wircken funden· vn̄ vͤbū
ge d͛ tugēde· eʒ ſi bettē· leſen· ſingen· wachē·
vaſtē· penitēcie tuͦn· vn̄ was tugentlicher
vͤbūgen iſt· Das d͛ menſche do mitte w͛de ge-
vangē· vn̄ enthalten· voꝛ froͤmedē vngoͤtte-
lichen dingē· 10 dar vmbe wen der menſche ge-
war wurt· dc d͛ geiſt gottes in im nvt enwir-
ket· vn̄ das d͛ inner menſche vō gotte geloʒ-
ſen iſt· ſo iſt alʒeſere not das ſich d͛ vʒſer mē-
ſche in allen tugenden vͤbe· vn̄ ſund͛lichen
an den· dv̍ im aller mu̍gelicheſt ſint vn̄ al-
ler nv̍tʒeſt· vn̄ aber nv̍t in keiner eigen-
ſchaft im ſelb͛· me d͛ woꝛheit ʒuͦ erē· vmbe
das dc er nv̍t geʒogē noch u͛leitet w͛de· von
groben dingen· dc er alſo gotte an hafte·
dc in got nohe vinde· wē er wied͛ komē wil·
vn̄ ſin w͛c wirken welle in d͛ ſelen· dc er ſv
nv̍t v͛re du̍rfe ſuͦchen· 11 wē ſich ab͛ d͛ mēſche
vindet ʒvͦ woꝛer inn͛keite· ſo loʒ ſer kvͤnliche
abe aller vʒſewendikeite· vn̄ werēt eʒ ioch [32v]
ſoliche uͤbūge· ʒuͦ den dv dich mit gelu̍bede v͛bū-
den hetteſt· dv̍ dir ioch bobeſt ioch biſchof ab
genemē enmoͤhtent· 12 wā dv̍ geloͮbede dv̍ ein
menſche gotte getuͦt· dv̍ enmag im niemā
abgenemē· mā wandelt ſu̍ ime wol in ein
anders· 13 wā ein iegeliche gelubede iſt ſich
ein v͛binden ʒuͦ gotte· 14 Hette nv̍ eī mēſche
vil gelobet· als bettē uaſtē bilg͛ins uerte·
vert er in ein oꝛden· ſo iſt er der geloͮbede dar
nach ledig· 15 wā in dem oꝛden wirt er aller
tu̍gēde vn̄ gotte ʒuͦ gebūden· 16 rehte alſo
ſp̍ ich oͮch hie· 17 wie vil ſich ein mēſche v͛bū-
den hette ʒuͦ manigē dingē· kumet er reh-
te in dv̍ ware innerkeit· er iſt ir all͛ lidig·
alle dv̍ wile dc dv̍ inn͛keit wert· 18 vn̄ w͛e daʒ
es w͛te· eine woche· einē monet od͛ eī ioꝛ·
alle dv̍ wile v͛ſumet noch mūnch noch
nūne niem͛ keine ʒit· 19 wā got vō dem ſu̍
geuāgen ſint· d͛ muͦʒ fu̍r ſu̍ geltē· 20 So der
menſche wied͛ ʒuͦ ime ſelb͛ kumet ſo uolle-
bringet er dv̍ gelu̍bede vō den ʒitē in dē
er ſich nv̍ vindet· 21 ab͛ vō den v͛gangē ʒitē·
wc dar īne v͛ſumet ſi· des dich dunket· dē [33r]
endarftu niem͛ nach gedenken· dc dv eʒ erfu̍l-
leſt· 22 wā got erfu̍llet eʒ· dv̍ wile er dich vnmuͤ-
ʒig mahte· 23 noch dv̍ enſolteſt nv̍t wellē· das
es mit all͛ creat᷑en w͛cke erfu̍llet w͛e· wan
das all͛ mīneſte vō gotte getō· dc iſt beʒſer
wā all͛ creat᷑en werc· 24 dc iſt geſeit gelerten
vn̄ erlu̍hteten lu̍tē· dv̍ vō gotte vn̄ vō d͛
ſchrift erlu̍htet ſint·
Abschnitt 15
waʒ ſol eʒ ab͛ ſin vō
eime lu̍ter leigē· d͛ nv̍t enweiʒ noch v͛ſtet
von liplicher v̍būgen· vn̄ er doch etwas ge
lu̍bede het geton· vn̄ vf ſich het genomen
eʒ ſi gebet od͛ and͛ ding· Ich ſp̍· alſo· vīdet
er dc eʒ in hindert· vn̄ dc in dc noh͛ in got ſet-
ʒet· dc er ſin lidig ſi· ſo ſiſt ſin kuͤnlich lidig
wā ein iegelich w͛c· dc dich gotte noh͛ b̍nget
dc iſt dc all͛ beſte· vn̄ dc meinde paulꝰ do er
ſpͣch· wēne dc kumet dc do uol iſt· ſo u͛get dc
do halb͛ iſt· eʒ iſt u͛re ungelich ein and͛· dv̍
gelu̍bede dv̍ men tuͦt in einre einualtikeite·
ſo einre alſo gotte iht gelobet· dc iſt eine guͦ-
te meinūge· dc er ſich ʒuͦ gotte alſo v͛bindē
wil· vn̄ dc het er dv̍ wile fu̍r dc beſte· iſt ab͛
dc dem menſchen ein beʒſer wirt bekāt· do [33v]
er weiʒ vn̄ befindet dc eʒ beʒſer iſt· ſo ſi des
erſtē ʒuͦ mole lidig· vn̄ ʒuͦ friden· 10 Diʒ iſt gar
liht ʒuͦ bew͛ende· 11 wā men ſol me an ſehen
dv̍ fru̍ht vn̄ dv̍ inner woꝛheit· dēne dc vʒ-
ſer w͛c· Alſe paulꝰ ſp̍· 12 du̍ ſchrift tuͦtet· das
iſt alle vʒſerliche vͤbunge· ab͛ d͛ geiſt ma-
chet lebende· dc iſt ein inn͛lich beuīden d͛ woꝛ-
heite· 13 des ſoltu̍ vil liſtecliche war nemē· 14 vn̄
wc dich dar ʒuͦ aller noheſte gefuͤgē mag·
dem ſoltu̍ volgē voꝛ allen dingē· 15 dv̍ ſolt habē
ein vf erhabē gemuͤte· nv̍t ein nider hāgē-
des· ein brinnedes· vn̄ dc es ſi in ein͛ lidigen
ſwigender ſtille· 16 Du endarft gotte nv̍t ſagē·
wes dv̍ bedarft od͛ begerſt· 17 er weiʒ es alleʒ
voꝛ· 18 Xp̄c ſpͣ· ʒuͦ ſinē iūgern· 19 ſo irk bettēt ſo en-
ſullent ir nv̍t vil woꝛte han· ī uw͛me gebet-
te· alſe dv̍ phariſei· dv̍ wenēt erhoͤꝛet w͛dē
in uil ſpͤchende·
Abschnitt 16
dc wir hie dirre ruͦwe· vn̄
diſem indewendigē ſwigēne alſo volgent
dc dc ewige woꝛt in vns geſprochen vn̄ v͛-
ſtanden w͛de· vn̄ wir eins w͛dent mit im·
des helfe vns d͛ vatter vn̄ dc ſelbe woꝛt vn̄
ir beider geiſt· amē

Textapparat

ae am Wortende über der Zeile ergänzt.
bdavor gestrichen ai.
cdanach Buchstabe getilgt.
dgebessert aus h͛vmbe.
egebessert aus ſult.
fgebessert aus ſiſt.
ggebessert aus vb͛ʒit.
hgebessert aus geeingēt.
igebessert aus iſt.
jdavor gestrichendine ſinne.
kgebessert aus er.

Marginalien


Anmerkungen

Eckhart, Meister
Anm.: Dominikaner; Theologe, Philosoph und Mystiker
weiterführende Informationen
Jesus Christus
Anm.: biblische Person
weiterführende Informationen
Simon Petrus
Anm.: Apostel
weiterführende Informationen
Paulus von Tarsus
Anm.: Apostel
weiterführende Informationen
Maria von Bethanien
Anm.: biblische Person
weiterführende Informationen
Marta von Bethanien
Anm.: biblische Person
weiterführende Informationen
Thomas von Aquin
Anm.: mittelalterlicher Theologe
weiterführende Informationen
Timotheus
Anm.: biblische Person
XML: unbekannt
XSLT: unbekannt